Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olho
a
rosa
na
janela,
sonho
um
sonho
pequenino
Ich
schaue
die
Rose
am
Fenster,
träume
einen
kleinen
Traum
Se
eu
pudesse
ser
menino,
eu
roubava
essa
rosa
Könnte
ich
ein
Junge
sein,
würde
ich
diese
Rose
stehlen
E
ofertava
todo
prosa,
à
primeira
namorada
Und
sie
voller
Stolz
meiner
ersten
Geliebten
schenken
E
nesse
pouco
ou
quase
nada,
eu
dizia
o
meu
amor
Und
in
diesem
Wenigen
oder
fast
Nichts,
würde
ich
meine
Liebe
gestehen
O
meu
amor
...
Meine
Liebe
...
Olho
o
sol
findando
lento,
sonho
um
sonho
de
adulto
Ich
schaue
die
Sonne
langsam
untergehen,
träume
einen
Erwachsenentraum
Minha
voz,
na
voz
do
vento,
indo
em
busca,
do
teu
vulto
Meine
Stimme,
in
der
Stimme
des
Windes,
auf
der
Suche
nach
deiner
Gestalt
E
o
meu
verso
em
pedaços,
só
querendo
o
teu
perdão
Und
meine
Verse
in
Stücken,
die
nur
deine
Vergebung
wollen
Eu
me
perco
nos
teus
passos
e
me
encontro
na
canção
Ich
verliere
mich
in
deinen
Schritten
und
finde
mich
im
Lied
wieder
Ai,
amor,
eu
vou
morrer,
buscando
o
teu
amor
Ach,
Geliebte,
ich
werde
sterben,
auf
der
Suche
nach
deiner
Liebe
Ai,
amor,
eu
vou
morrer,
buscando
o
teu
amor
Ach,
Geliebte,
ich
werde
sterben,
auf
der
Suche
nach
deiner
Liebe
Ai,
amor,
eu
vou
morrer,
buscando
o
teu
amor
Ach,
Geliebte,
ich
werde
sterben,
auf
der
Suche
nach
deiner
Liebe
Ai,
amor,
eu
vou
morrer,
buscando
o
teu
amor
Ach,
Geliebte,
ich
werde
sterben,
auf
der
Suche
nach
deiner
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Heitor Villa-lobos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.