Altern 8 - Activ8 (Come With Me) (Holocaust mix) - перевод текста песни на немецкий

Activ8 (Come With Me) (Holocaust mix) - Altern 8перевод на немецкий




Activ8 (Come With Me) (Holocaust mix)
Activ8 (Komm mit mir) (Holocaust-Mix)
Dead Can Dance
Dead Can Dance
Dead Can Dance
Dead Can Dance
A Passage In Time (Dead Can Dance) (8)
A Passage In Time (Dead Can Dance) (8)
These silent chances
Diese stillen Gelegenheiten
Pass one by
Gehen einfach vorbei
B:[pass not by!]
B:[geh nicht vorbei!]
D:[pass wrong by]
D:[geh falsch vorbei]
Whomever you are,
Wer auch immer du bist,
None at all.
Überhaupt niemand.
Resign[ed] to the
Ergeben in die
D:[^agree]
D:[^stimme zu]
Hands of fate,
Hände des Schicksals,
We'll? unending
Werden wir? unendlich
B:["we'll wait here? ing,"]
B:["werden wir hier warten?",]
E:[We'll WAIT unending]
E:[Wir werden unendlich WARTEN]
D:[agree with E:]
D:[stimme E zu:]
Beck and call
Auf Abruf bereit
B:["beckon call"?]
B:["wink und ruf"?]
Til' we return
Bis wir zurückkehren
Paradise in turn
Paradies im Gegenzug
Spread your golden wings
Breite deine goldenen Flügel aus
Let the sails unfurl!
Lass die Segel sich entfalten!
Til we return
Bis wir zurückkehren
Paradise in turn
Paradies im Gegenzug
Spread your golden wings
Breite deine goldenen Flügel aus
Let the fires burn!
Lass die Feuer brennen!
These silent chances
Diese stillen Gelegenheiten
Pass one by
Gehen einfach vorbei
B:["pass them by"]
B:["lass sie vorbeiziehen"]
D:[pass wrong by]
D:[geh falsch vorbei]
Whomever you are
Wer auch immer du bist
None(?) at all
Niemand(?) überhaupt
Resign[ed] to the
Ergeben in die
Hands of fate
Hände des Schicksals
We'll? unending
Werden wir? unendlich
B:["we'll await the ending"?]
B:["werden wir auf das Ende warten"?]
E:[We'll WAIT unending]
E:[Wir werden unendlich WARTEN]
Beck and call
Auf Abruf bereit
Til' we return
Bis wir zurückkehren
Paradise in turn
Paradies im Gegenzug
Spread your golden wings
Breite deine goldenen Flügel aus
Let the sails unfurl!
Lass die Segel sich entfalten!
'Til we return
Bis wir zurückkehren
Paradise in turn
Paradies im Gegenzug
Spread your golden wings
Breite deine goldenen Flügel aus
Let the sails unfurl
Lass die Segel sich entfalten
No, opportunity's doors
Nein, die Türen der Gelegenheit
Did not open wide
Öffneten sich nicht weit
The answers remain
Die Antworten bleiben
Locked away inside
Tief im Inneren verschlossen
Locked away inside
Tief im Inneren verschlossen
Locked away inside
Tief im Inneren verschlossen
Locked away inside!
Tief im Inneren verschlossen!
So? B:[for] our labour we till the earth!
Also? B:[für] unsere Arbeit beackern wir die Erde!
Y:[SO (sounds like fast chained) our labour we till the earth!]
Y:[SO (klingt wie schnell verkettet) unsere Arbeit beackern wir die Erde!]
To sow the seeds of our own rebirth!
Um die Saat unserer eigenen Wiedergeburt zu säen!
As the days turned into years
Als die Tage zu Jahren wurden
Our faith overcame any doubts or fears
Überwand unser Glaube alle Zweifel oder Ängste
Any doubts or fears
Alle Zweifel oder Ängste
Are there any doubts or fears
Gibt es irgendwelche Zweifel oder Ängste
Any doubts or fears
Alle Zweifel oder Ängste
Are there any doubts or fears?
Gibt es irgendwelche Zweifel oder Ängste?
The truth be had from the?
Die Wahrheit sei von dem?
Y:[The truth be had from the TREE(?)]
Y:[Die Wahrheit sei von dem BAUM(?)]
For a? on a? mystery
Für ein? auf ein? Mysterium
Y:[For a TRAVEL(?) (xxx) on a LOVER'S/MOTHER'S (?) mystery]
Y:[Für eine REISE(?) (xxx) auf einem LIEBES/MUTTER(?) Mysterium]
D:[for a crop rotation?]
D:[für eine Fruchtfolge?]
This mystery
Dieses Mysterium
This mystery
Dieses Mysterium
This mystery
Dieses Mysterium
This mystery
Dieses Mysterium





Авторы: Mark Archer, Chris Peat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.