Текст и перевод песни Altern 8 - Activ-8 (Come with Me)
Dead
Can
Dance
Мертвые
Умеют
Танцевать.
Dead
Can
Dance
Мертвые
Умеют
Танцевать.
A
Passage
In
Time
(Dead
Can
Dance)
(8)
Переход
Во
Времени
(Мертвые
Могут
Танцевать)
(8)
These
silent
chances
Эти
безмолвные
шансы
Pass
one
by
Проходите
мимо
B:[pass
not
by!]
Б:
[не
проходи
мимо!]
D:[pass
wrong
by]
Д:
[проходите
мимо
неправильно]
Whomever
you
are,
Кем
бы
ты
ни
был,
Resign[ed]
to
the
Уйти
в
отставку[ed]
в
D:[^agree]
D:
[^согласен]
Hands
of
fate,
Руки
судьбы,
We'll?
unending
Мы
будем
бесконечны.
B:["we'll
wait
here?
ing,"]
Б:
["мы
подождем
здесь?"]
E:[We'll
WAIT
unending]
E:
[мы
будем
ждать
бесконечно]
D:[agree
with
E:]
D:
[согласен
с
E:]
Beck
and
call
Зови
и
Зови.
B:["beckon
call"?]
Б:
["манящий
зов"?]
Til'
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья.
Let
the
sails
unfurl!
Пусть
развернутся
паруса!
Til
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья.
Let
the
fires
burn!
Пусть
горят
огни!
These
silent
chances
Эти
безмолвные
шансы
Pass
one
by
Проходите
мимо
B:["pass
them
by"]
Б:
["пройди
мимо
них"]
D:[pass
wrong
by]
Д:
[проходите
мимо
неправильно]
Whomever
you
are
Кем
бы
ты
ни
был.
None(?)
at
all
Вообще
ничего(?)
Resign[ed]
to
the
Сдаться
в
Hands
of
fate
Руки
судьбы.
We'll?
unending
Мы
будем
бесконечны.
B:["we'll
await
the
ending"?]
Б:
["мы
будем
ждать
конца"?]
E:[We'll
WAIT
unending]
E:
[мы
будем
ждать
бесконечно]
Beck
and
call
Зови
и
Зови.
Til'
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья.
Let
the
sails
unfurl!
Пусть
развернутся
паруса!
'Til
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья.
Let
the
sails
unfurl
Пусть
паруса
развернутся.
No,
opportunity's
doors
Нет,
двери
возможностей.
Did
not
open
wide
Не
открывался
широко.
The
answers
remain
Ответы
остаются.
Locked
away
inside
Заперт
внутри.
Locked
away
inside
Заперт
внутри.
Locked
away
inside
Заперт
внутри.
Locked
away
inside!
Заперт
внутри!
So?
B:[for]
our
labour
we
till
the
earth!
Итак?
Б:
[за]
наш
труд
мы
возделываем
землю!
Y:[SO
(sounds
like
fast
chained)
our
labour
we
till
the
earth!]
Y:
[Итак
(звучит
как
быстро
прикованный)
наш
труд
мы
возделываем
до
земли!]
To
sow
the
seeds
of
our
own
rebirth!
Посеять
семена
нашего
собственного
возрождения!
As
the
days
turned
into
years
Дни
превращались
в
годы.
Our
faith
overcame
any
doubts
or
fears
Наша
вера
победила
все
сомнения
и
страхи.
Any
doubts
or
fears
Какие-нибудь
сомнения
или
страхи?
Are
there
any
doubts
or
fears
Есть
ли
сомнения
или
страхи
Any
doubts
or
fears
Какие-нибудь
сомнения
или
страхи?
Are
there
any
doubts
or
fears?
Есть
ли
сомнения
или
страхи?
The
truth
be
had
from
the?
Истина
должна
быть
получена
из?
Y:[The
truth
be
had
from
the
TREE(?)]
Y:
[истина
была
взята
с
дерева(?)]
For
a?
on
a?
mystery
Ради
...
ради
...
тайны
...
Y:[For
a
TRAVEL(?)
(xxx)
on
a
LOVER'S/MOTHER'S
(?)
mystery]
Y:[для
путешествия
(?)
(xxx)
по
тайне
любовника/матери
(?)]
D:[for
a
crop
rotation?]
Д:
[для
севооборота?]
This
mystery
Эта
тайна
...
This
mystery
Эта
тайна
...
This
mystery
Эта
тайна
...
This
mystery
Эта
тайна
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Archer, Chris Peat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.