Текст и перевод песни Altern 8 - Activ-8 (Come with Me)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Activ-8 (Come with Me)
Activ-8 (Пойдем со мной)
Dead
Can
Dance
Мертвые
могут
танцевать
Dead
Can
Dance
Мертвые
могут
танцевать
A
Passage
In
Time
(Dead
Can
Dance)
(8)
Путешествие
во
времени
(Мертвые
могут
танцевать)
(8)
These
silent
chances
Эти
безмолвные
шансы
Pass
one
by
Проходят
мимо
B:[pass
not
by!]
B:[не
упускай!]
D:[pass
wrong
by]
D:[упускаешь!]
Whomever
you
are,
Кто
бы
ты
ни
была,
None
at
all.
Никто
вовсе.
Resign[ed]
to
the
Преданный
Hands
of
fate,
Рукам
судьбы,
We'll?
unending
Мы
будем?
бесконечно
B:["we'll
wait
here?
ing,"]
B:["мы
будем
ждать
здесь?
бесконечно,"]
E:[We'll
WAIT
unending]
E:[Мы
будем
ЖДАТЬ
бесконечно]
D:[agree
with
E:]
D:[согласен
с
E:]
Beck
and
call
По
первому
зову
B:["beckon
call"?]
B:["зов
судьбы"?]
Til'
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья
Let
the
sails
unfurl!
Пусть
паруса
развернутся!
Til
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья
Let
the
fires
burn!
Пусть
огни
горят!
These
silent
chances
Эти
безмолвные
шансы
Pass
one
by
Проходят
мимо
B:["pass
them
by"]
B:["проходят
мимо
них"]
D:[pass
wrong
by]
D:[упускаешь!]
Whomever
you
are
Кто
бы
ты
ни
была
None(?)
at
all
Никто(?)
вовсе
Resign[ed]
to
the
Преданный
Hands
of
fate
Рукам
судьбы
We'll?
unending
Мы
будем?
бесконечно
B:["we'll
await
the
ending"?]
B:["мы
будем
ждать
конца"?]
E:[We'll
WAIT
unending]
E:[Мы
будем
ЖДАТЬ
бесконечно]
Beck
and
call
По
первому
зову
Til'
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья
Let
the
sails
unfurl!
Пусть
паруса
развернутся!
'Til
we
return
Пока
мы
не
вернемся
Paradise
in
turn
Рай
в
свою
очередь
Spread
your
golden
wings
Расправь
свои
золотые
крылья
Let
the
sails
unfurl
Пусть
паруса
развернутся
No,
opportunity's
doors
Нет,
двери
возможностей
Did
not
open
wide
Не
открылись
широко
The
answers
remain
Ответы
остаются
Locked
away
inside
Запертыми
внутри
Locked
away
inside
Запертыми
внутри
Locked
away
inside
Запертыми
внутри
Locked
away
inside!
Запертыми
внутри!
So?
B:[for]
our
labour
we
till
the
earth!
Итак?
B:[за]
наш
труд
мы
обрабатываем
землю!
Y:[SO
(sounds
like
fast
chained)
our
labour
we
till
the
earth!]
Y:[ИТАК
(звучит
как
быстрая
цепь)
за
наш
труд
мы
обрабатываем
землю!]
To
sow
the
seeds
of
our
own
rebirth!
Чтобы
посеять
семена
нашего
собственного
возрождения!
As
the
days
turned
into
years
По
мере
того,
как
дни
превращались
в
годы
Our
faith
overcame
any
doubts
or
fears
Наша
вера
преодолела
любые
сомнения
или
страхи
Any
doubts
or
fears
Любые
сомнения
или
страхи
Are
there
any
doubts
or
fears
Есть
ли
какие-либо
сомнения
или
страхи
Any
doubts
or
fears
Любые
сомнения
или
страхи
Are
there
any
doubts
or
fears?
Есть
ли
какие-либо
сомнения
или
страхи?
The
truth
be
had
from
the?
Истина
будет
получена
от?
Y:[The
truth
be
had
from
the
TREE(?)]
Y:[Истина
будет
получена
от
ДЕРЕВА(?)]
For
a?
on
a?
mystery
Для?
на?
тайну
Y:[For
a
TRAVEL(?)
(xxx)
on
a
LOVER'S/MOTHER'S
(?)
mystery]
Y:[Для
ПУТЕШЕСТВИЯ(?)
(xxx)
по
ЛЮБОВНОЙ/МАТЕРИНСКОЙ
(?)
тайне]
D:[for
a
crop
rotation?]
D:[для
севооборота?]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Archer, Chris Peat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.