Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bell'America
Schönes Amerika
Eravamo
tutti
contenti
Wir
waren
alle
glücklich
Nella
casa
dell′orto
Im
Haus
im
Garten
Fiordalisi
bianchi
sui
vetri
Weiße
Kornblumen
auf
den
Scheiben
Della
casa
nell'orto
Des
Hauses
im
Garten
Lo
sognavo
di
chiamarla
Ich
träumte
davon,
sie
Hemingway
o
Butterfly
Hemingway
oder
Butterfly
zu
nennen
Mentre
dalla
ferrovia
Während
von
der
Eisenbahnlinie
Fischiava
il
treno
per
la
sua
via
Der
Zug
auf
seinem
Weg
pfiff
E
Butterfly
che,
sopra
a
un
grattacielo
di
velluto
Und
Butterfly,
die,
auf
einem
Wolkenkratzer
aus
Samt
Sognava
una
foresta
tra
Miami
e
un′avventura
Von
einem
Wald
zwischen
Miami
und
einem
Abenteuer
träumte
E
un
venditore
di
modelle
e
bamboline
Und
ein
Verkäufer
von
Models
und
Püppchen
Cercava
di
svegliarla
ma
lei
era
vicina
Versuchte,
sie
zu
wecken,
aber
sie
war
nahe
Al
sogno
di
New
York
e
alla
centesima
strada
Dem
Traum
von
New
York
und
der
hundertsten
Straße
Bell'America
Schönes
Amerika
Lo
me
la
ricordo
ancora
Ich
erinnere
mich
noch
an
sie
Quella
bimba
lungo
il
fiume
Jenes
kleine
Mädchen
am
Fluss
Le
bianche
rose
e
poi
la
sera
Die
weißen
Rosen
und
dann
der
Abend
Quando
le
corsi
vicino
Als
ich
zu
ihr
lief
Lo
me
la
ricordo
ancora
Ich
erinnere
mich
noch
an
sie
Nella
casa
dell'orto
Im
Haus
im
Garten
Il
suo
cuore
era
già
adulto
Ihr
Herz
war
schon
erwachsen
Quando
mi
graffiò
con
amore
Als
sie
mich
mit
Liebe
kratzte
Hemingway
leggeva
lunghe
ore
accanto
al
fuoco
Hemingway
las
stundenlang
am
Feuer
A
primavera,
un
giorno
- disse
- voglio
tornare
–
Im
Frühling,
eines
Tages
- sagte
sie
- will
ich
zurückkehren
–
E
poi
si
abbandonava,
stanca
di
giocare
Und
dann
gab
sie
sich
hin,
müde
vom
Spielen
Coi
dadi
o
i
pettirossi
che
vedeva
volare
Mit
Würfeln
oder
den
Rotkehlchen,
die
sie
fliegen
sah
Tra
il
Colorado
e
i
prati
della
California
intera
Zwischen
Colorado
und
den
Wiesen
von
ganz
Kalifornien
Bell′America
Schönes
Amerika
Dimmi
ora
che
nome
hai
Sag
mir
jetzt,
welchen
Namen
du
hast
Se
pensi
di
tornare
ancora
Ob
du
daran
denkst,
noch
einmal
zurückzukehren
Nella
casa
dell′orto
In
das
Haus
im
Garten
Se
soffi
i
tuoi
pensieri
nel
vento
Ob
du
deine
Gedanken
in
den
Wind
bläst
L'acqua
è
diventata
neve
Das
Wasser
ist
zu
Schnee
geworden
Sotto
i
ponti
di
quel
fiume
Unter
den
Brücken
jenes
Flusses
Strano,
ma
ti
sento
vicina
Seltsam,
aber
ich
fühle
dich
nah
E
mi
viene
voglia
di
te
Und
ich
bekomme
Verlangen
nach
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Morelli
Альбом
Tarantè
дата релиза
27-07-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.