Al suo fianco camminavo e verso il fiume mi portava al posto dove le piaceva andare.
Я гулял с тобой рядом, и ты вела меня к реке, в то место, куда тебе нравилось ходить.
Mi diceva, è poco tempo sei un amore troppo breve come faccio a ricordarti io.
Ты говорила мне: "Это так мало, ты
— слишком короткая любовь, как я смогу тебя запомнить?".
Poi mi disse prendimi "ma sentivo che tremava, è tutto ciò che io di vero ho lei mi disse è facile e io non le credevo ma nella mente avevo solo lei.
Потом ты сказала: "Возьми меня",
— но я чувствовал, что ты дрожишь. "Это всё, что у меня есть по-настоящему",
— сказала ты. "Это легко",
— и я тебе не верил, но в голове была только ты.
Dopo un po' rimase chiusa in n
Через некоторое время ты замкнулась в себе
E qualcosa ora ho ancora dentro
И что-то до сих пор осталось внутри меня
è amore!
Это любовь!
Io non so se la risveglierà. è tutto ciò che io di vero ho
Я не знаю, разбужу ли тебя. Ты
— всё, что у меня есть по-настоящему.
La tua immagine nel pianto che si mostra senza orgoglio scivola leggera nei miei occhi e mi manchi tanto...
Твой образ в слезах, который проявляется без гордости, легко скользит в моих глазах, и мне тебя так не хватает...
Ci vorrà del tempo, ma io so gii che ti ritroverai anche solo per
Потребуется время, но я знаю, что ты вернёшься, хотя бы ненадолго.
Un po'
Немного.
E io non ti credevo ma
И я тебе не верил, но
Nella mente avevo solo te.
В голове была только ты.
Dopo un po' ti chiusi tutta in
Через некоторое время ты замкнулась в себе
E qualcosa ora ho ancora dentr
И что-то до сих пор осталось внутри меня
è amore!
Это любовь!
Io non so se ti risveglierò
Я не знаю, разбужу ли тебя.
Sei tutto ciò che io di vero ho.
Ты
— всё, что у меня есть по-настоящему.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.