Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
sogni
senza
luce
per
la
tua
ragazza,
Keine
lichtlosen
Träume
für
dein
Mädchen,
Perché
non
puoi
donare
a
lei
fiori
d'amore
Denn
du
kannst
ihr
keine
Liebesblumen
schenken
Se
vai
lungo
la
strada
di
luoghi
senza
Wenn
du
die
Straße
entlang
gehst
von
zeitlosen
Orten,
Tempo,
i
fiori
dell'infanzia
troverai
per
lei
wirst
du
die
Blumen
der
Kindheit
für
sie
finden
Tornerai
nei
cortili
dove
andavano
Du
wirst
in
die
Höfe
zurückkehren,
wo
Clowns
Clown
con
il
viso
dipinto
a
donare
risate
mit
bemaltem
Gesicht
Lachen
schenkten
Queste
voci
che
ascolti,
di
bambini,
Diese
Stimmen,
die
du
hörst,
von
Kindern,
Di
uccelli,
di
strade,
di
gente,
è
un
coro
di
gioia
Vögeln,
Straßen,
Leuten,
es
ist
ein
Chor
der
Freude
Acqua
meravigliosa,
Wundervolles
Wasser,
E
gli
occhi
verdi
suoi,
ti
porterà
i
sorrisi,
ti
donerà
l'amore
Und
ihre
grünen
Augen,
sie
wird
dir
Lächeln
schenken,
dir
Liebe
schenken
E
nel
tuo
giardino
tu
sceglierai
per
lei
Und
in
deinem
Garten
wirst
du
für
sie
wählen
Non
fiori
di
tristezza
ma
i
fiori
dell'amore
Nicht
Blumen
der
Traurigkeit,
sondern
die
Blumen
der
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Morelli, Ettore Carolis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.