Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se hai peccato
Wenn du gesündigt hast
Questa
tua
monotonia
Diese
deine
Monotonie
Queste
frasi
sempre
uguali
Diese
immer
gleichen
Sätze
Se
hai
peccato
qualche
volta
Wenn
du
manchmal
gesündigt
hast
Che
ti
importa
di
parlare?
Was
kümmert
es
dich
zu
reden?
Se
potessi
dirti
basta,
ci
fermiamo
di
viaggiare
Wenn
ich
dir
sagen
könnte,
es
reicht,
wir
hören
auf
zu
reisen
Ci
fermiamo
di
volare,
l′aquilone
non
c'è
più
Wir
hören
auf
zu
fliegen,
der
Drachen
ist
nicht
mehr
da
Nei
tuoi
grandi
occhioni
blu
In
deinen
großen
blauen
Augen
Anche
solo
per
un
poco
Auch
nur
für
eine
Weile
Ti
farei
vedere
il
fuoco
più
di
quanto
non
sei
tu
Ich
würde
dir
das
Feuer
zeigen,
mehr
noch
als
du
selbst
(Feuer)
bist
Hai
scoperto
chi
ti
ascolta
Du
hast
entdeckt,
wer
dir
zuhört
Anche
solo
per
non
dirti
che
sei
inutilmente
amica
Auch
nur,
um
dir
nicht
zu
sagen,
dass
du
unnötigerweise
nur
eine
Freundin
bist
E
non
c′è
niente
di
più
Und
da
ist
nichts
mehr
Ti
potessi
dare
il
mondo
chiuso
dentro
ad
un
bicchiere
Wenn
ich
dir
die
Welt
in
einem
Glas
verschlossen
geben
könnte
Con
le
carte
leggerei
la
tua
storia,
e
anche
la
mia
Mit
den
Karten
würde
ich
deine
Geschichte
lesen,
und
auch
meine
Ti
farei
spogliare
tutta,
tra
le
stelle
e
le
comete
Ich
würde
dich
ganz
ausziehen
lassen,
zwischen
den
Sternen
und
Kometen
E
mi
truccherei
davanti,
solo
per
pochi
momenti
Und
ich
würde
mich
vor
dir
schminken,
nur
für
wenige
Momente
Mi
diresti
che
è
un
delitto
dirsi
grazie
a
faccia
aperta
Du
würdest
mir
sagen,
dass
es
ein
Verbrechen
ist,
sich
offen
Danke
zu
sagen
E
poi
fingersi
contenti
Und
dann
so
zu
tun,
als
wäre
man
zufrieden
Sempre
in
testa
a
tutti
quanti
Immer
allen
anderen
voraus
Giureresti
di
piacermi,
di
sentirti
sempre
mia
Du
würdest
schwören,
mich
zu
mögen,
dich
immer
mein
zu
fühlen
Di
cambiare
anche
la
tinta
alla
tua
monotonia
Auch
den
Farbton
deiner
Monotonie
zu
ändern
Se
hai
coraggio
mi
telefoni
Wenn
du
Mut
hast,
rufst
du
mich
an
Il
mio
numero
lo
sai
Meine
Nummer
kennst
du
Resto
chiuso
tutto
il
giorno
aspettando
il
tuo
racconto
Ich
bleibe
den
ganzen
Tag
eingeschlossen
und
warte
auf
deine
Erzählung
Sarai
uscita
la
mattina,
avrai
preso
un
altro
sbaglio
Du
wirst
am
Morgen
ausgegangen
sein,
du
wirst
dich
wieder
geirrt
haben
Sul
mio
modo
di
finire
sempre
tutto
in
un
discorso
Über
meine
Art,
immer
alles
zu
zerreden
Per
la
tua
voglia
di
stare
a
parlare
dell'amore
Wegen
deines
Wunsches,
über
die
Liebe
zu
reden
Ora
siamo
tutti
e
due
a
inventarci
le
farfalle
Jetzt
sind
wir
beide
dabei,
uns
die
Schmetterlinge
zu
erfinden
A
raccogliere
illusioni
sopra
i
nostri
sentimenti
Illusionen
über
unsere
Gefühle
zu
sammeln
Più
di
tutti
mi
ricordo
il
tuo
sorriso
di
quell'anno
Mehr
als
alles
andere
erinnere
ich
mich
an
dein
Lächeln
aus
jenem
Jahr
E
ora
che
mi
sei
davanti
posso
dirti
solamente
Und
jetzt,
wo
du
vor
mir
stehst,
kann
ich
dir
nur
sagen
Te
la
sei
cercata
tu
questa
immagine
sognante
Du
hast
es
dir
selbst
ausgesucht,
dieses
träumerische
Bild
Di
un
mercante
indifferente
Von
einem
gleichgültigen
Händler
Che
ti
vuole
ancora
tanto
Der
dich
immer
noch
sehr
will
La
tua
storia
è
come
tutte,
come
tutte
quante
le
altre
Deine
Geschichte
ist
wie
alle,
wie
alle
anderen
auch
Ti
ricordi
la
tua
voce
quando
urlava
incontro
al
vento?
Erinnerst
du
dich
an
deine
Stimme,
als
sie
gegen
den
Wind
schrie?
Ti
ricordi
quando
dissi
che
eri
tu
il
mio
momento?
Erinnerst
du
dich,
als
ich
sagte,
dass
du
mein
Augenblick
wärst?
Ma
avrò
preso
un′altro
sbaglio
sul
mio
modo
di
finire
Aber
ich
werde
mich
wohl
wieder
geirrt
haben
über
meine
Art
zu
enden
Sempre
tutto
in
un
discorso
Immer
alles
zerredend
Per
la
voglia
che
ho
d′amarti.
Aus
dem
Verlangen
heraus,
dich
zu
lieben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paolo Morelli
Альбом
Liu'
дата релиза
01-10-2001
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.