Текст и перевод песни Álvaro Ricardo - Así Es la Vida
Así Es la Vida
Так Устроена Жизнь
Que
difícil
es
decir
lo
siento,
Как
сложно
сказать
"прости",
Traicionar
un
juramento,
Нарушить
данную
клятву,
Un
aniversario
sin
promesas,
Годовщина
без
обещаний,
Sin
ni
un
sólo
besooo...
Без
единого
поцелуя...
Profanar
la
cama
en
que
dormimos,
Осквернить
постель,
в
которой
мы
спали,
Y
la
mesa
en
que
gozamos,
И
стол,
за
которым
наслаждались,
Y
beber
del
vaso
que
bebimos
И
пить
из
бокала,
из
которого
пили,
Con
distintos
labiooos...
С
другими
губами...
Es
la
vida,
que
culpa
tengo
yo?
Такова
жизнь,
разве
я
виноват?
Que
me
lía
siempre
con
una
aventura
nueva
Что
она
вечно
втягивает
меня
в
новые
приключения,
Que
me
deja
ciego
y
me
aleja
con
su
juego
Что
ослепляет
меня
и
уводит
своей
игрой
De
tu
pobre
corazóon...
От
твоего
бедного
сердца...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
говорю
я,
и
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Se
desgarra
nuestra
historia
pasada
Разрывается
наша
прошлая
история
Por
otra
historia
que
se
queda
en
nadaaa...
Ради
другой
истории,
которая
ни
к
чему
не
приведет...
Adios
te
digo,
en
ese
adios
llevo
mi
castigo
Прощай,
говорю
я,
в
этом
прощании
несу
свое
наказание,
Yo
te
quiero
y
digo
que
no
te
quiero
Я
люблю
тебя
и
говорю,
что
не
люблю,
Y
mis
lágrimas
empapan
el
sueloo...
И
мои
слезы
пропитывают
землю...
Que
difícil
es
amar
de
nuevo
Как
сложно
снова
полюбить,
Comparar
con
tu
sonrisa
Сравнивать
с
твоей
улыбкой
Otras
cuatrocientas
mil
sonrisas
Другие
четыреста
тысяч
улыбок
Y
entregarme
enterooo
И
отдаваться
целиком...
LLegar
a
querer
con
tanta
prisa
Начать
любить
так
быстро,
Enn
tan
poco
tiempo
За
такое
короткое
время,
Y
sentir
de
pronto
sentimientos
И
вдруг
почувствовать
чувства,
Sin
saber
si
quieroooo...
Не
зная,
люблю
ли
я...
Es
la
vida,
que
culpa
tengo
yo?
Такова
жизнь,
разве
я
виноват?
Que
me
lía
siempre
con
una
aventura
nueva
Что
она
вечно
втягивает
меня
в
новые
приключения,
Que
me
deja
ciego
y
me
aleja
con
su
juego
Что
ослепляет
меня
и
уводит
своей
игрой
De
tu
pobre
corazóon...
От
твоего
бедного
сердца...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
говорю
я,
и
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Se
desgarra
nuestra
historia
pasada
Разрывается
наша
прошлая
история
Por
otra
historia
que
se
queda
en
nadaa...
Ради
другой
истории,
которая
ни
к
чему
не
приведет...
Adios
te
digo,
en
este
adios
llevo
mi
castigoo...
Прощай,
говорю
я,
в
этом
прощании
несу
свое
наказание...
Yo
te
quiero
y
digo
que
no
te
quiero
Я
люблю
тебя
и
говорю,
что
не
люблю,
Y
mis
lágrimas
empapan
el
suelooo...
И
мои
слезы
пропитывают
землю...
Adios
te
digooo...
Прощай,
говорю
я...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
говорю
я,
и
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Yo
te
quiero
y
digo
que
no
te
quiero
Я
люблю
тебя
и
говорю,
что
не
люблю,
Y
mis
lágrimas
empapan
el
suelooo...
И
мои
слезы
пропитывают
землю...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
говорю
я,
и
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Se
desgarra
nuestra
historia
pasada
Разрывается
наша
прошлая
история
Por
otra
historia
que
se
queda
en
nada
Ради
другой
истории,
которая
ни
к
чему
не
приведет...
Adios
te
digo
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
говорю
я,
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом
Que
dificil
es
comparar
con
tu
sonrisaa
Как
сложно
сравнивать
с
твоей
улыбкой
Otras
cuatrocientas
mil
sonrisaaas
Другие
четыреста
тысяч
улыбок...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
говорю
я,
и
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Se
desgarra
nuestra
historia
pasada
Разрывается
наша
прошлая
история
Por
otra
historia
que
se
queda
en
nadaa...
Ради
другой
истории,
которая
ни
к
чему
не
приведет...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
говорю
я,
и
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Yo
te
quiero
y
digo
que
no
te
quiero
Я
люблю
тебя
и
говорю,
что
не
люблю,
Y
mis
lágrimas
empapan
el
suelooo...
И
мои
слезы
пропитывают
землю...
Adios
te
digoooo...
Прощай,
говорю
я...
Oh
hala
que
te
vaya
bonito
beibi!
О,
ладно,
всего
тебе
хорошего,
детка!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.