Alvin és a Mókusok - 1976 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - 1976




1976
1976
1976-ban megszülettem és itt vagyok,
Я родился в 1976-м, и вот я здесь,
Körülvesz sok bamba ember, seggnyalók és balfaszok,
Меня окружают глупцы, подхалимы и неудачники,
Vannak minden mennyiségben stricik, kurvák, rapperek,
В изобилии сутенеры, шлюхи, рэперы,
Menő srácok hóna alatt kalasnyikov fegyverek.
Крутые парни с калашами под мышкой.
Ohó óoó, ohó óoó
О-о-о, о-о-о
Ohó óoó, ohó óoó
О-о-о, о-о-о
De hát nézz már körül, mi folyik itt:
Но посмотри вокруг, что здесь творится:
Mindenki béna és szótfogad.
Все тупые и послушные.
Este az utcán jogosan félhetsz, hogy átvágják a torkodat.
Вечером на улице ты по праву боишься, что тебе перережут горло.
Nem baj miniszter úr, csak fossad a szót, csak fosd tovább,
Не беда, господин министр, продолжай молоть чушь, продолжай нести вздор,
Ennél már úgy sem leszel
Глупее ты уже не станешь
Ostobább óoó
Глупее, о-о-о
Ostobább óoó
Глупее, о-о-о
Ostobább óoó
Глупее, о-о-о
Ostobább óoó
Глупее, о-о-о
És a várost nézve bólogatnak tátott szájal és nem értik
И глядя на город, кивают с открытыми ртами и не понимают,
Az emberek a változást naponta miért remélik
Почему люди ежедневно надеются на перемены.
Nem baj miniszter úr fossad a a szót csak fosd tovább
Не беда, господин министр, продолжай молоть чушь, продолжай нести вздор,
Ennél már úgy sem leszel ostobább
Глупее ты уже не станешь
Ostobább óoó
Глупее, о-о-о
Ostobább óoó
Глупее, о-о-о
Ostobább óoó
Глупее, о-о-о
Ostobább óoó
Глупее, о-о-о
76-ban megszülettem boldog volt a kismama
В 76-м я родился, счастлива была моя мама,
én voltam a világon a leggyönyörűbb kisbaba.
Я был самым красивым ребенком на свете.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.