Alvin és a Mókusok - A Bölcsek Meg Hallgattak - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - A Bölcsek Meg Hallgattak




A bölcsek meg hallgattak bölcsen
Мудрецы мудро слушали.
És a szívünk egyszer csak megállt
И наши сердца просто остановились.
Becéztük, rugdostuk, nem mozdult
Мы звали его, мы пинали его, но он не двигался.
És ez így szép lassan kínossá vált
И это постепенно становилось неловким.
"Baszódj meg", a hálón üzente
"Пошел ты" в сети.
Most súlyként cipelhetjük kővé meredve
Теперь мы можем нести его, как груз, погруженный в камень.
De ha mindenki szar alak, úgysincs szükségünk
Но если все вокруг-дерьмо, они нам все равно не нужны.
A mellünk meg lángolt, hatalmasra vertük a tettektől
Наши груди горели, и мы били их до краев.
Pedig még el sem jutottunk a "bízni kezdek"-ig a "retteg"-től
Мы даже не перешли от"я начинаю доверять "к" я в ужасе".
Mert az eszünk már elment, hagyd, kár is keresni
Поскольку наши умы уже ушли, пусть будет жаль искать их.
Azóta könnyebb, ha fáj is, nevetni
С тех пор легче смеяться, если больно.
Vagy bárkit szeretni, vagy mondd, mennyit érzek
Или люби кого-нибудь, или скажи мне, что я чувствую.
Csak cirkusz meg vér kell a népnek
Все, что нужно людям-это цирк и кровь.
Gyerünk haljon a hülye, okos van elég, ne félj
Давай, дай глупым умереть, достаточно умным, не бойся.
A kutya mindig ugat, fel sem tűnik a veszély
Собака всегда лает, даже не осознавая опасности.
Majd tapogat a kezünk a sötétben, minek ide fény?
Наши руки коснутся нас в темноте, зачем свет здесь?
A gyerek hősnek készült, és ez lett, nesze
Ребенок был создан, чтобы быть героем, и вот что ...
Már majdnem azt mondtam, hogy "baszd meg de szar ez a mese"
Я чуть не сказал: "Пошел ты, эта история отстой".
Ahol én leszek a gonosz, ott lenyomhatsz az elején
Там, где я злодей, ты можешь победить меня в самом начале.
Csak lógott a láb és húzott a farkunk maga után
Он просто свесил ноги и потянул наш член за собой.
Mindig mosdani akart a kéz
Он всегда хотел умыть руки.
Míg a szem meg csak néz
В то время как глаза просто смотрят.
Hogy a szánk miért tát nagyra bután
Почему наши рты такие тупые
Hüvelykujj telefonra fordulva
Поворачиваю большой палец к телефону
Mindennel szemben, egymásra mordulva
Вопреки всему, ворча друг на друга.
Túl mélyre szúrtam? Szólj, hogyha fáj
Неужели я зашел слишком далеко?
A "hé faszfej, kelj fel és járj!"
"Эй, придурок, вставай и иди!"
Gyerünk haljon a hülye, okos van elég, ne félj
Давай, дай глупым умереть, достаточно умным, не бойся.
A kutya mindig ugat, fel sem tűnik a veszély
Собака всегда лает, даже не осознавая опасности.
Majd tapogat a kezünk a sötétben, minek ide fény?
Наши руки коснутся нас в темноте, зачем свет здесь?
A gyerek hősnek készült, és ez lett, nesze
Ребенок был создан, чтобы быть героем, и вот что ...
Már majdnem azt mondtam, hogy "baszd meg de szar ez a mese"
Я чуть не сказал: "Пошел ты, эта история отстой".
Ahol én leszek a gonosz, ott lenyomhatsz az elején
Там, где я злодей, ты можешь победить меня в самом начале.
Ezért jutunk ide megint te meg én
Вот почему мы с тобой снова здесь.
Hát csak lógjon a láb
Что ж, просто повесь ногу.
És csak mosdjon a kéz
И просто вымой руки.
A szánk meg tátson bután
Пусть наши рты закроются.
A bölcsek meg hallgatnak bölcsen
Мудрые слушают мудро.
Mennyi hülye, van elég, ne félj
Сколько глупости, того достаточно, не бойся.
Csak ugat, fel sem tűnik a veszély
Он лает, он даже не осознает опасности.
Vagy tapogat, mondd, minek ide fény?
Или ощупью, скажи мне, зачем здесь свет?
A gyerek hősnek készült, és ez lett, nesze
Ребенок был создан, чтобы быть героем, и вот что ...
Már majdnem azt mondtam, hogy "baszdmeg de szar ez a mese"
Я хотел сказать: черту эту историю".
Ahol én leszek a gonosz, ott lenyomhatsz az elején
Там, где я злодей, ты можешь победить меня в самом начале.
Ezért jutunk ide megint te meg én
Вот почему мы с тобой снова здесь.
Mert csak lógott a láb
Потому что она просто висела на ноге.
És csak mosdott a kéz
И рука только что вымыта.
A száj meg tátott bután
Мой рот зияет бутаном.
A bölcsek meg hallgattak bölcsen
Мудрецы мудро слушали.
És a szívünk egyszer csak megállt
И наши сердца просто остановились.
Nincs semmi baj, így élünk majd tovább
Ничего страшного, мы так и будем жить.





Авторы: Istvan Pasztor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.