Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - A Benned Rejlő Jóság
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Benned Rejlő Jóság
Благая доброта внутри тебя
Pofán
vertek
újra,
de
nincs
harag
По
лицу
снова
получил,
но
нет
злости
Csak
üvöltenél,
de
ma
sem
szabad.
Только
бы
заорать,
но
сегодня
нельзя.
Az
álmodban
mindig
bosszút
állsz,
Во
снах
всегда
мстишь,
De
ébren
szeretned
kell,
azt
is
aki
utál!
Но
наяву
ты
должен
любить,
даже
того,
кто
тебя
ненавидит!
Mégha
a
világ
leugat,
hogy
"köcsög,
kis
béna"
Даже
если
весь
мир
лает,
что
"козел,
маленький
неудачник"
És
felszívod
magad,
mint
egy
fecskendős
véna
И
впитываешь
все
в
себя,
как
вена
шприцевая
кровь
Az
Isten
az
oka,
biztos
az
tehet
róla,
Бог
тому
причина,
он
так
решил,
Hogy
nem
lettél
Rambo,
ki
mindent
torolna!
Что
ты
не
стал
Рэмбо,
который
бы
все
стер!
Belőled
már
tudom,
hogy
úgysem
szedem
ki,
Уже
знаю,
что
из
тебя
это
не
вытащить,
Hát
tiszteld
a
törvényt,
úgysem
tisztel
már
senki!
Так
что
уважай
закон,
тебя
все
равно
никто
не
уважает!
Hát
persze,
hogy
giccses,
szeritned
ez
vicces
Конечно,
это
же
оскорбительно,
это
же
тебя
веселит
A
sors
feléd
száguld
a
sofőr
még
spicces.
Судьба
несется
к
тебе,
а
водитель
еще
и
пьян.
De
maradj
csendben,
minden
rendben,
Но
молчи,
все
в
порядке,
Meg
ne
moccanj,
állj
meg
egy
kicsit!
Не
дергайся,
остановись
на
мгновение!
A
bánat
körül
vesz
minket,
de
fáradt
már
Печаль
окружает
нас,
но
она
уже
устала
Hátha
átalussza
itt
a
percet,
az
órát,
egy
napot,
egy
évet
Может
быть,
проспит
здесь
минуту,
час,
день,
год
Nem
éri
meg,
erre
kevés
egy
élet!
Не
стоит
того,
на
это
не
хватит
и
жизни!
Csak
érted,
nem
érted,
nem
érted,
belőled
kihúzom
a
kést,
ha
kéred.
Только
для
тебя,
ты
не
понимаешь,
не
понимаешь,
не
понимаешь,
вытащу
из
тебя
нож,
если
попросишь.
Mondd!
Gázzal
szembe
fújtak
talán,
vagy
csak
egy
álomért
sírsz?
Скажи!
Газ
в
лицо
тебе
дул,
или
ты
плачешь
по
несбывшейся
мечте?
Hát
mentsd
meg
újra,
aztán
szenvedj
tovább!
Так
спаси
его
снова,
и
продолжай
страдать!
Ha
nincsen
élet
nincsen
halál,
valami
mégis
meghalt
Если
нет
жизни,
то
и
нет
смерти,
но
что-то
все
же
умерло
A
benned
rejlő
jóságnak
beteg
oldalán.
На
больной
стороне,
в
благе,
которое
внутри
тебя.
De
nincsen
harag!
Csak
üvöltenél,
de
ma
sem
szabad!
Но
нет
никакой
злости!
Только
бы
заорать,
но
сегодня
нельзя!
Még
bosszút
állsz,
de
ébren
szeretned
kell,
aki
utál!
Все
еще
отомстишь,
но
наяву
ты
должен
любить
того,
кто
тебя
ненавидит!
De
maradj
csendben,
minden
rendben,
Но
молчи,
все
в
порядке,
Meg
ne
moccanj,
állj
meg
egy
kicsit!
Не
дергайся,
остановись
на
мгновение!
A
bánat
körül
vesz
minket,
de
fáradt
már
Печаль
окружает
нас,
но
она
уже
устала
Hátha
átalussza
itt
a
percet,
az
órát,
egy
napot,
egy
évet
Может
быть,
проспит
здесь
минуту,
час,
день,
год
Nem
éri
meg,
erre
kevés
egy
élet!
Не
стоит
того,
на
это
не
хватит
и
жизни!
Csak
érted,
nem
érted,
nem
érted,
belőled
kihúzom
a
kést,
ha
kéred.
Только
для
тебя,
ты
не
понимаешь,
не
понимаешь,
не
понимаешь,
вытащу
из
тебя
нож,
если
попросишь.
Mondd!
Gázzal
szembe
fújtak
talán,
vagy
csak
egy
álomért
sírsz?
Скажи!
Газ
в
лицо
тебе
дул,
или
ты
плачешь
по
несбывшейся
мечте?
Hát
mentsd
meg
újra,
aztán
szenvedj
tovább!
Так
спаси
его
снова,
и
продолжай
страдать!
Ha
nincsen
élet
nincsen
halál,
valami
mégis
meghalt
Если
нет
жизни,
то
и
нет
смерти,
но
что-то
все
же
умерло
A
benned
rejlő
jóságnak
beteg
oldalán.
На
больной
стороне,
в
благе,
которое
внутри
тебя.
Mondd!
Gázzal
szembe
fújtak
talán,
vagy
csak
egy
álomért
sírsz?
Скажи!
Газ
в
лицо
тебе
дул,
или
ты
плачешь
по
несбывшейся
мечте?
Hát
mentsd
meg
újra,
aztán
szenvedj
tovább!
Так
спаси
его
снова,
и
продолжай
страдать!
Ha
nincsen
élet
nincsen
halál,
valami
mégis
meghalt
Если
нет
жизни,
то
и
нет
смерти,
но
что-то
все
же
умерло
A
benned
rejlő
jóságnak
beteg
oldalán.
На
больной
стороне,
в
благе,
которое
внутри
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: István Pásztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.