Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - A Békéhez Túl Sokan Vagyunk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Békéhez Túl Sokan Vagyunk
Нас слишком много для мира
A
világ
már
menthetetlen
Мир
уже
не
спасти,
Másért
sírjál
Плачь
о
другом,
Nincs
akkora
baj
Нет
такой
беды,
Hogy
mentőt
hívjál
Чтобы
звать
на
помощь.
A
rendszer
él,
forr
a
vér
Система
жива,
кровь
кипит,
Még
a
rohamrendőr
is
fél
Даже
ОМОН
боится,
Nevetnek
rajtunk
a
túlvilág
túlsó
felén
Смеется
над
нами
потусторонний
мир
на
другом
конце.
A
rád
leső
veszélyen
Над
подстерегающей
тебя
опасностью,
Az
árvák
hisztijében
В
истерике
сирот,
Egy
új
remény
fényében
В
свете
новой
надежды,
Egy
megveszett
szemében
В
безумном
взгляде,
A
korrupt
érdekében
В
интересах
коррупции,
A
változás
évében
В
год
перемен.
Ugye
érzed
már?
Ты
уже
чувствуешь?
A
világ
már
menthetetlen
Мир
уже
не
спасти,
Másért
sírjál
Плачь
о
другом,
Nem
leszek
kapcsolható
Я
буду
недоступен,
Hogy
ha
hívnál
Если
ты
позвонишь.
Katasztrófa,
itt
a
vég
Катастрофа,
это
конец,
Lángok
a
város
főterén
Пламя
на
главной
площади
города,
Nevetnek
rajtunk
a
túlvilág
túlsó
felén
Смеется
над
нами
потусторонний
мир
на
другом
конце.
A
rád
leső
veszélyen
Над
подстерегающей
тебя
опасностью,
Az
árvák
hisztijében
В
истерике
сирот,
Egy
új
remény
fényében
В
свете
новой
надежды,
Egy
megveszett
szemében
В
безумном
взгляде,
A
korrupt
érdekében
В
интересах
коррупции,
A
változás
évében
В
год
перемен,
A
remény
erdejében
В
лесу
надежды.
És
érzed,
hogy
az
enyémben
И
ты
чувствуешь,
что
в
моем,
Egy
haldokló
helyzetében
В
положении
умирающего,
A
hazugság
képében
В
образе
лжи,
Egy
drogos
lány
vérében
В
крови
наркоманки,
Az
önzetlen
szívében
В
бескорыстном
сердце,
A
tébolyult
elmében
В
безумном
разуме,
Az
isten
szerelmében
Во
имя
Господа.
Ugye
érzed
már?
Ты
уже
чувствуешь?
Csak
megszédült,
de
minden
rendben
Просто
закружилась
голова,
но
все
в
порядке,
A
Föld
forog
tovább
Земля
продолжает
вращаться,
Csak
egy
pár
nap
még
és
késő
már
Еще
пара
дней
и
будет
уже
поздно,
Hogy
miért
szarik
az
emberekre,
egyszerű
Почему
ему
плевать
на
людей,
все
просто,
Hisz
ők
is
szarnak
rá
Ведь
им
тоже
плевать,
És
szarnak
rád
И
плевать
на
тебя.
Már
a
csónak
megtelt
Лодка
уже
полная,
De
neked
van
még
egy
hely
Но
для
тебя
есть
еще
место,
Téged
életben
hagyunk
Мы
оставим
тебя
в
живых,
Hogy
te
legyél
a
tanúnk
Чтобы
ты
была
нашим
свидетелем,
De
a
békéhez
még
túl
sokan
vagyunk
Но
для
мира
нас
слишком
много.
Népek
egyesüljetek,
Народы,
объединяйтесь,
Hibáitokkal
majd
szembesüljetek
Со
своими
ошибками
столкнитесь.
De
tudod
szembesülni
lányok
szoktak
Но
знаешь,
сталкиваться
обычно
девушки,
A
balfaszok,
mint
te
csak
simán
szopnak
А
неудачники,
как
ты,
просто
сосут.
A
rád
leső
veszélyen
Над
подстерегающей
тебя
опасностью,
Az
árvák
hisztijében
В
истерике
сирот,
Egy
új
remény
fényében
В
свете
новой
надежды,
Egy
megveszett
szemében
В
безумном
взгляде,
A
korrupt
érdekében
В
интересах
коррупции,
A
változás
évében
В
год
перемен,
A
remény
erdejében
В
лесу
надежды.
És
érzed,
hogy
az
enyémben
И
ты
чувствуешь,
что
в
моем,
Egy
haldokló
helyzetében
В
положении
умирающего,
A
hazugság
képében
В
образе
лжи,
Egy
drogos
lány
vérében
В
крови
наркоманки,
Az
önzetlen
szívében
В
бескорыстном
сердце,
A
tébolyult
elmében
В
безумном
разуме,
Az
isten
szerelmében
Во
имя
Господа.
Ugye
érzed
már?
Ты
уже
чувствуешь?
Csak
megszédült,
de
minden
rendben
Просто
закружилась
голова,
но
все
в
порядке,
A
Föld
forog
tovább
Земля
продолжает
вращаться,
Pár
nap
még
és
késő
már
Еще
пара
дней
и
будет
поздно,
Hogy
miért
szarik
az
emberekre,
egyszerű
Почему
ему
плевать
на
людей,
все
просто,
Hisz
ők
is
szarnak
rá
Ведь
им
тоже
плевать,
És
szarnak
rád
И
плевать
на
тебя.
Már
a
csónak
megtelt
Лодка
уже
полная,
De
neked
van
még
egy
hely
Но
для
тебя
есть
еще
место,
Téged
életben
hagyunk
Мы
оставим
тебя
в
живых,
Hogy
te
legyél
a
tanúnk
Чтобы
ты
была
нашим
свидетелем,
De
a
békéhez
még
túl
sokan
vagyunk
Но
для
мира
нас
слишком
много.
És
nincs
elég
agyunk
И
у
нас
не
хватает
мозгов,
És
túl
sokan
vagyunk
И
нас
слишком
много,
És
semmit
nem
adunk
И
мы
ничего
не
даем,
Nem
ér
semmit
a
szavunk
Наше
слово
ничего
не
стоит,
Megsülünk
vagy
megfagyunk
Мы
сгорим
или
замерзнем.
De
a
békéhez
még
túl
sokan
vagyunk
Но
для
мира
нас
слишком
много,
Nyugi
úgy
is
meghalunk
Не
волнуйся,
мы
все
равно
умрем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: István Pásztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.