Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - A film forog tovább
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A film forog tovább
The movie keeps rolling
Van
úgy,
hogy
az
egész
színes
mint
egy
kalandregény:
Sometimes
the
whole
thing
is
colorful
as
an
adventure
novel:
Csapdák,
álarcok,
vad,
kemény
csaták.
Traps,
masks,
wild,
hard
battles.
Van
úgy,
hogy
az
egész
szabad,
jóízű
nevetés:
Sometimes
the
whole
thing
is
free,
good-natured
laughter:
Szélesvásznú
vidám
bolondozás.
Widescreen
funny
fooling
around.
Van
úgy,
hogy
a
szerep,
amit
régóta
cipelek,
Sometimes
the
role,
which
I
have
been
carrying
for
a
long
time,
Megrémít:
ez
nem
is
én
vagyok
talán.
Scares
me:
maybe
it's
not
even
me.
De
akárhova
megyek,
utánam
nyúl
a
szerelem.
But
wherever
I
go,
love
follows
me.
Minden
gondot
a
múlt
ölébe
ránt.
Every
care
is
pulled
into
the
past's
lap.
Miénk
a
főszerep,
de
még
jöhetsz:
komédiázz
velünk.
Ours
is
the
leading
role,
but
you
can
still
come:
comed
with
us.
Te
döntöd
el,
hogy
ott
velünk
leszel,
vagy
egyenesen
ellenünk.
You
decide
whether
you'll
be
there
with
us,
or
straight
against
us.
Vigyázz,
a
díszletek
valódiak,
mozi
az
egész
világ.
Beware,
the
decorations
are
real,
movies
are
the
whole
world.
Forog
a
film,
forog-forog
tovább,
soha-soha
meg
nem
áll.
The
film
is
rolling,
rolling
on
and
on,
never
stopping.
Látod
már:
ez
a
film
az
életünk.
You
see:
this
film
is
our
life.
Hadd
legyen
tehát
a
miénk.
So
let
it
be
ours.
Eljátsszuk,
azt
hogy
mi
is
rendezünk.
We'll
act
out
that
we're
directing
too.
A
filmben
éppen
ez,
ami
szép.
That's
what's
beautiful
in
the
movie.
Amíg
fut
a
szalag,
s
forgatókönyv
szerint
halad,
As
long
as
the
film
is
running,
and
it
is
going
according
to
the
script,
Az
álomgyár,
Hollywood
hiába
vár.
Dream
factory.
Hollywood
waits
in
vain.
Tudom,
sose
marad
unalmas
ez
a
forgatag,
I
know,
this
confusion
will
never
be
boring,
Mert
minden
nap
hoz
egy
új
folytatást.
Because
every
day
brings
a
new
sequel.
Látod
már:
ez
a
film
az
életünk.
You
see:
this
film
is
our
life.
Hadd
legyen
tehát
a
miénk.
So
let
it
be
ours.
Eljátsszuk,
azt
hogy
mi
is
rendezünk.
We'll
act
out
that
we're
directing
too.
A
filmben
éppen
ez,
ami
szép.
That's
what's
beautiful
in
the
movie.
Miénk
a
főszerep,
de
még
jöhetsz:
komédiázz
velünk.
Ours
is
the
leading
role,
but
you
can
still
come:
comed
with
us.
Te
döntöd
el,
hogy
ott
velünk
leszel,
vagy
egyenesen
ellenünk.
You
decide
whether
you'll
be
there
with
us,
or
straight
against
us.
Vigyázz,
a
díszletek
valódiak,
mozi
az
egész
világ.
Beware,
the
decorations
are
real,
movies
are
the
whole
world.
Forog
a
film,
forog-forog
tovább,
soha-soha
meg
nem
áll.
The
film
is
rolling,
rolling
on
and
on,
never
stopping.
Látod
már:
ez
a
film
az
életünk.
You
see:
this
film
is
our
life.
Hadd
legyen
tehát
a
miénk.
So
let
it
be
ours.
Eljátsszuk,
azt
hogy
mi
is
rendezünk.
We'll
act
out
that
we're
directing
too.
A
filmben
éppen
ez,
ami
szép.
That's
what's
beautiful
in
the
movie.
Látod
már:
ez
a
film
az
életünk.
You
see:
this
film
is
our
life.
Hadd
legyen
tehát
a
miénk.
So
let
it
be
ours.
Eljátsszuk,
azt
hogy
mi
is
rendezünk.
We'll
act
out
that
we're
directing
too.
A
filmben
éppen
ez,
ami
szép.
That's
what's
beautiful
in
the
movie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: István Pásztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.