Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - A Végén Majd Meghajlunk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Végén Majd Meghajlunk
В конце мы поклонимся
Eljött
a
perc,
Настал
момент,
Robbanj,
ha
félsz,
Взрывайся,
если
боишься,
Ha
kihűl
a
láng,
Если
пламя
остынет,
Meghal
a
fény...
Свет
умрет...
Legalább
ne
hazudj,
Хотя
бы
не
лги,
Hogy
nem
félsz
itt
maradni,
Что
не
боишься
остаться
здесь,
Karót
faragni,
torkot
harapni.
Вырезать
кол,
грызть
горло.
Védeni
a
puszta
testeddel
Защищать
голым
телом
Nem
haragszom,
Menj,
ha
menned
kell!
Я
не
злюсь,
уходи,
если
нужно!
Vissza
a
szemétdombra,
Обратно
на
свалку,
Vésd
rugós
késsel
a
homlokodba,
Вырежи
пружинным
ножом
на
лбу,
Csak
meg
ne
ijeszd
a
sérült
gyermeket
Только
не
пугай
раненого
ребенка
Aki
benned
él,
csak
túl
ostoba!
Который
живет
в
тебе,
просто
слишком
глуп!
Kordon
és
ugyanaz
a
szöveg
Кордон
и
тот
же
текст
Ha
fut
a
nyomorék,
röhög
a
tömeg
Если
калека
бежит,
смеется
толпа
Véres
a
hús
és
túl
sok
a
köret
Кровавое
мясо
и
слишком
много
гарнира
Inkább
állj
odébb
öreg!
Лучше
отойди,
старик!
Félre
tettek!
Отложили
в
сторону!
Azok
a
tetvek,
észre
sem
vettek,
Эти
вши,
даже
не
заметили,
Mosolyogva
mindent
elvettek!
Улыбаясь,
все
забрали!
Elvileg,
hogyha
úgy
szerettek,
В
принципе,
если
так
любили,
Mondd,
miért
nevettek?
Скажи,
почему
смеялись?
Eljött
a
perc,
Настал
момент,
Robbanj,
ha
félsz
Взрывайся,
если
боишься
Kihűlt
a
láng
Пламя
остыло
Meghalt
a
fény...
Свет
умер...
Legalább
ne
hazudj,
Хотя
бы
не
лги,
Hogy
nem
félsz
álmodozni,
Что
не
боишься
мечтать,
Fegyvercső
ellen
lázadozni,
Бунтовать
против
дула
пистолета,
Hát
baszd
meg!
Te
vagy
megszorulva?!
Да
блин!
Ты
в
затруднении?!
Ha
szíven
szúrtak,
hát
szüless
újra!
Если
тебя
пронзили
в
сердце,
так
родись
заново!
Egy
bólogatónak
az
életébe,
В
жизнь
кивалы,
A
félelmeid
szégyenében,
В
стыде
своих
страхов,
Konzerv
élet
a
nép
nevében,
Консервированная
жизнь
во
имя
народа,
A
pusztítás
hevében.
В
пылу
разрушения.
Ha
az
ország
óvna,
szép
is
lenne,
Если
бы
страна
защищала,
было
бы
красиво,
De
csak
köpköd
felém
széllel
szemben.
Но
только
плюет
в
меня
против
ветра.
Hát
ez
került
harminc
évembe?!
Вот
это
стоило
мне
тридцати
лет?!
Kurva
életbe!
Чертова
жизнь!
Nem
vagyok
több
egy
"undorító"-nál,
Я
не
более
чем
"отвратительный",
Ezután
te
mit
szólnál?!
Что
ты
скажешь
после
этого?!
A
cél
él
még!
Цель
еще
жива!
Csak
félsz!
Просто
боишься!
Attól,
amit
a
véredben
találsz,
Того,
что
найдешь
в
своей
крови,
Meglátják,
mennyit
érsz!
Увидят,
сколько
ты
стоишь!
Mondd,
mit
veszíthetsz
már?
Скажи,
что
ты
можешь
еще
потерять?
Hisz
mindent
elbasztunk
rég!
Ведь
мы
все
давно
испортили!
Mielőtt
végigfolytanád
Прежде
чем
прольешь
Sok
százezrek
szívét,
Сердца
сотен
тысяч,
Csak
tapsoljál,
talán
Просто
поаплодируй,
может
быть
A
végén
majd
meghajlunk!
В
конце
мы
поклонимся!
Mert
nálunk
ez
így
szokás!
Потому
что
у
нас
так
принято!
Mert
így
nevelt
az
anyám
Потому
что
так
меня
воспитывала
мама
És
hitt
benne,
hogy
az
ember
jó
И
верила,
что
человек
хороший
És
vannak
még
csodák!
И
еще
есть
чудеса!
Ma
már
tudom,
hogy
tévedett!
Сегодня
я
знаю,
что
она
ошибалась!
Mert
minden
ember
más,
Потому
что
все
люди
разные,
Hogy
élnél
ma,
ha
tudnád,
Как
бы
ты
жил
сегодня,
если
бы
знал,
Hogy
holnap
vége
és
nem
lesz
folytatás?
Что
завтра
конец
и
не
будет
продолжения?
Isten
áldjon
Благослови
тебя
бог
Hogy
jobban
fájjon!
Чтобы
было
больнее!
Rémálmunkból
Из
нашего
кошмара
Áldás
szálljon
rád!
Благословение
снизойдет
на
тебя!
Attól,
amit
a
véredben
találsz,
Того,
что
найдешь
в
своей
крови,
Meglátják,
mennyit
érsz!
Увидят,
сколько
ты
стоишь!
Mondd,
mit
veszíthetsz
már?
Скажи,
что
ты
можешь
еще
потерять?
Hisz
mindent
elbasztunk
rég!
Ведь
мы
все
давно
испортили!
Mielőtt
végigfolytanád
Прежде
чем
прольешь
Sok
százezrek
szívét,
Сердца
сотен
тысяч,
Csak
tapsoljál,
talán
Просто
поаплодируй,
может
быть
A
végén
majd
meghajlunk!
В
конце
мы
поклонимся!
Mert
nálunk
ez
így
szokás!
Потому
что
у
нас
так
принято!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: István Pásztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.