Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Chao Marina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Míg
élek
nem
felejtem
el.
Пока
я
жив,
не
забуду
никогда.
A
nyakkendőmön
volt
egy
bomba
nő,
На
моей
шее
была
бомба,
красотка,
S
a
zöld
zakómat
vettem
fel.
И
я
надел
свой
зелёный
пиджак.
Míg
a
figarónál
ültem,
Пока
я
сидел
у
парикмахера,
A
székben
hátra
dűltem,
Откинулся
на
спинку
кресла,
A
zene
szólt
a
boltban
В
магазине
играла
музыка,
És
csak
rád
gondoltam.
И
я
думал
только
о
тебе.
R1.
Oóóó!
Ciao
Marina!
R1.
Оооо!
Чао,
Марина!
Jó
lesz
veled
lenni
újra!
Ciao
Marina!
Будет
здорово
снова
быть
с
тобой!
Чао,
Марина!
Táncolunk
majd
összebújva
- kigyúlva.
Мы
будем
танцевать,
обнявшись,
- зажжём!
S
én
eléd
szórtam
mindenemet.
И
я
бросил
к
твоим
ногам
всё,
что
у
меня
было.
Sálat,
pulcsit,
nejlon
harisnyát,
Шарф,
свитер,
нейлоновые
чулки,
És
csuda,
csuda
gyöngyöket.
И
чудесные,
чудесные
жемчужины.
De
mikor
velem
táncoltál
Но
когда
ты
танцевала
со
мной
Egy
andalító
rumbát,
Томный
румба,
A
szaxofonost
stírölted
a
vállamon
át.
Ты
смотрела
на
саксофониста,
игнорируя
меня.
R2.
Oóóó!
Ciao
Marina!
R2.
Оооо!
Чао,
Марина!
Könnyelmű
csalfa
lélek.
Ciao
Marina!
Легкомысленная,
обманчивая
душа.
Чао,
Марина!
Hogy
is
szerethettelek
téged,
nem
értem.
Как
я
мог
тебя
полюбить,
не
понимаю.
R3.
Oóóó!
Ciao!
Azt
ne
hidd,
R3.
Оооо!
Чао!
Не
думай,
Hogy
éjjel
vizesre
sírom
majd
a
párnám
Что
я
буду
всю
ночь
мочить
подуку
слезами.
Nézd,
a
bálnak
nincs
még
vége,
száz
ilyen
lány
vár
rám.
Смотри,
бал
еще
не
закончен,
меня
ждут
сотни
таких,
как
ты.
R4.
Oóóó!
Ciao
Marina!
Jobb
ha
többet
nem
is
látlak.
R4.
Оооо!
Чао,
Марина!
Лучше
бы
нам
больше
не
видеться.
Oóóó!
Ciao
Marina!
A
nővéred
úgyis
jobb
nő
nálad,
Оооо!
Чао,
Марина!
Твоя
сестра
в
любом
случае
лучше
тебя,
Na
szedd
a
lábad!
Так
что
проваливай!
R5.
Ciao
Marina!
Szia
Marina!
R5.
Чао,
Марина!
Пока,
Марина!
Most,
most
meg
hova
tépsz?
Szívedre
vetted?
Куда
ты
сейчас
несёшься?
Приняла
близко
к
сердцу?
Hát,
hát
veled
még
viccelni
se
lehet?
С
тобой
и
пошутить
нельзя?
Hé
Marina!
Marina,
hova
mész?
Эй,
Марина!
Марина,
ты
куда?
Postán
küldjem
vissza
az
emlékkönyved?
Отправить
тебе
твой
дневник
по
почте?
Marina!
Ne
tégy
tönkre,
szeretlek
te
őrült!
Gyere
vissza!
Марина!
Не
губи
меня,
я
люблю
тебя,
дурочка!
Вернись!
Hogyha
akarod
én
éjjel-nappal
Если
хочешь,
я
буду
день
и
ночь
Csókollak,
az
ám!
az
ám!
целовать
тебя,
клянусь!
Клянусь!
Hogyha
akarod
én
éjjel-nappal
Если
хочешь,
я
буду
день
и
ночь
Csókollak,
úúúúú!
Kisanyám.
целовать
тебя,
ууууу!
Малышка
моя.
Ilyen
csuda
spiné
nem
volt
még
a
környéken,
Такой
чудесной
девчонки
в
округе
ещё
не
было,
Tudom!
Húgom!
Точно
тебе
говорю!
Сестрёнка!
Hogyha
meglibben
a
lófarkod,
én
kész
vagyok,
Как
только
твой
хвостик
дрогнет,
я
готов,
Gyere
hát,
megsúgom.
Иди
сюда,
я
тебе
кое-что
скажу.
Hogyha
akarod
én
éjjel-nappal,
Если
хочешь,
я
буду
день
и
ночь,
Éjjel-nappal,
éjjel-nappal
День
и
ночь,
день
и
ночь
Csókollak,
csókollak
Целовать
тебя,
целовать
тебя.
Marina,
Marina,
Marina,
Mariié!
Марина,
Марина,
Марина,
Мариии!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: István Pásztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.