Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Csak Még Egyszer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak Még Egyszer
Только ещё раз
Csak
nézem
az
arcod,
nem
ismerek
rád,
mintha
már
nem
is
te
volnál,
Просто
смотрю
на
твое
лицо,
не
узнаю
тебя,
как
будто
ты
уже
не
ты,
Konszolidáltan
meghunyászkodva,
sorban
állsz
a
pultnál,
Консолидированно
смирившись,
стоишь
в
очереди
у
стойки,
Beszélek
hozzád,
de
úgy
veszem
észre
keresztül,
nézel
rajtam,
Говорю
с
тобой,
но
замечаю,
что
ты
смотришь
сквозь
меня,
Nincs
benned
semmi
hajlam,
mert
végre,
nem
kellett
engedély
В
тебе
нет
никакого
желания,
потому
что,
наконец,
не
нужно
разрешения,
Szétmart
belül
a
szenvedély,
sokan
indultatok,
de
csak
egyedül
jöttél,
felnõttél.
Разрывается
внутри
страсть,
многие
начинали,
но
ты
пришла
одна,
ты
выросла.
Csak
még
egyszer,
csak
utoljára,
a
sárba
fekve,
ordibálva,
Только
ещё
раз,
только
в
последний
раз,
лёжа
в
грязи,
крича,
Csak
még
egyszer,
egy
éjszakára,
infarktus
nélkül,
mégis
anyázva.
Только
ещё
раз,
на
одну
ночь,
без
сердечного
приступа,
но
матерясь.
Azt
hittük,
hogy
miénk
a
világ
és
hogy
révbe
értünk
végre,
Мы
думали,
что
мир
наш
и
что
мы
наконец
достигли
гавани,
Ittuk
a
kannás
bort
és
szartunk
az
egészségre,
Пили
вино
из
канистры
и
плевали
на
здоровье,
Elsõ
volt
a
szabadság
és
hogy
minden
szent
galád,
Главной
была
свобода
и
то,
что
каждый
святой
- мерзавец,
Most
meg
karrier,
szeretõk,
nõk
meg
a
család,
А
теперь
карьера,
любовницы,
жены
и
семья,
Nem
kellett
engedély,
szétmart
belül
a
szenvedély,
Не
нужно
было
разрешения,
разрывалась
внутри
страсть,
Sokan
indultatok,
de
csak
egyedül
jöttél,
felnõttél.
Многие
начинали,
но
ты
пришла
одна,
ты
выросла.
Csak
még
egyszer,
csak
utoljára,
a
sárba
fekve,
ordibálva,
Только
ещё
раз,
только
в
последний
раз,
лёжа
в
грязи,
крича,
Csak
még
egyszer,
egy
éjszakára,
nyugalomban
élve,
nem
manipulálva.
Только
ещё
раз,
на
одну
ночь,
живя
спокойно,
не
будучи
манипулируемой.
Csak
még
egyszer,
csak
utoljára,
a
sárba
fekve,
ordibálva,
Только
ещё
раз,
только
в
последний
раз,
лёжа
в
грязи,
крича,
Csak
még
egyszer,
egy
éjszakára,
infarktus
nélkül,
nem
manipulálva.
Только
ещё
раз,
на
одну
ночь,
без
сердечного
приступа,
не
будучи
манипулируемой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Istvan Pasztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.