Alvin és a Mókusok - Csapás A Világra - перевод текста песни на немецкий

Csapás A Világra - Alvin és a Mókusokперевод на немецкий




Csapás A Világra
Plage für die Welt
Csapás a világra
Plage für die Welt
Hogy lett itt ennyi jófej hirtelen,
Wie hier plötzlich so viele Gutmenschen auftauchten,
Máig nem értem.
Verstehe ich bis heute nicht.
Mintha futószalag szarná őket,
Als ob ein Fließband sie ausscheißen würde,
És én még attól féltem:
Und ich hatte noch Angst:
Hogy ahogy múlnak az évek semmivé lesz
Dass mit den Jahren alles zu Nichts wird,
Minden eszme,
Jede Idee,
De rögtön újra éled a birkák közé,
Aber sie lebt sofort wieder auf unter den Schafen,
Kóbor kutyát eresztve!
Einen streunenden Hund loslassend!
Te csak fogd be! Te csak hallgass!
Halt du nur die Klappe! Sei du nur still!
Persze megvédenél mindenkit!
Klar, du würdest jeden verteidigen!
Nem mondd már nekem, hogy manapság már
Erzähl mir doch nicht, dass heutzutage
Senki sem súg be senkit!
Niemand mehr jemanden verpfeift!
Megvan a módszer mindenre, hidd el!
Es gibt für alles eine Methode, glaub mir!
Csak haladni kell a korral,
Man muss nur mit der Zeit gehen,
Ebben a kurva nagy liberált világban is
Auch in dieser verdammt großen liberalen Welt
Tudni kell, ki mit forral!
Muss man wissen, wer was ausheckt!
Édes élet,
Süßes Leben,
Lehet, hogy a valaki téved.
Vielleicht irrt sich jemand.
Figyellek téged! Véged!
Ich beobachte dich! Dein Ende!
És még azt hiszed,
Und du glaubst noch,
Megéred a holnapot.
Du erlebst den morgigen Tag.
Hogy lett itt ennyi jófej hirtelen,
Wie hier plötzlich so viele Gutmenschen auftauchten,
Máig nem értem.
Verstehe ich bis heute nicht.
Lassan már kezdem elhinni,
Langsam fange ich an zu glauben,
Hogy túl sokat éltem.
Dass ich zu lange gelebt habe.
Tegnap még hitted,
Gestern hast du es noch geglaubt,
Mára meg már érvénytelen.
Heute ist es schon ungültig.
Két lábon járó emlős,
Ein zweibeiniges Säugetier,
Mégis gerinctelen!
Trotzdem rückgratlos!
Ez az hajrá! Na, miért nem állsz fel?
Das ist es, los! Na, warum stehst du nicht auf?
Na, gyerünk, most püföljed a melled!
Na, komm schon, trommle dir jetzt auf die Brust!
Tudod mártírnak rossz vagy, csak a
Weißt du, als Märtyrer bist du schlecht, nur dein
Tükörképed a szívszerelmed.
Spiegelbild ist deine Herzensliebe.
Erre tovább, ez lesz az út
Hier entlang, das wird der Weg sein
Optimista kilátással!
Mit optimistischer Aussicht!
Ne izgulj, úgysem,
Reg dich nicht auf, sowieso nicht,
Szembesülsz a kiáltással!
Wirst du mit dem Schrei konfrontiert!
Édes élet,
Süßes Leben,
De én szomjazom a vérre.
Aber ich dürste nach Blut.
Figyellek téged! Véged!
Ich beobachte dich! Dein Ende!
És még azt hiszed,
Und du glaubst noch,
Megéred a holnapot.
Du erlebst den morgigen Tag.
Emlékművet állítok az összes hibádnak
Ich errichte all deinen Fehlern ein Denkmal
Én leszek a legsúlyosabb csapás a világnak!
Ich werde die schwerste Plage für die Welt sein!
Megérjük lassan,
Langsam erleben wir es,
Hogy a rák ellenszere sem lesz titkos.
Dass auch das Heilmittel gegen Krebs kein Geheimnis mehr sein wird.
Minek tervezzek bármit?!
Wozu soll ich irgendetwas planen?!
Hiszen már a halál sem biztos!
Denn nicht einmal der Tod ist mehr sicher!
Ha meghalok
Wenn ich sterbe
A sírkőmön lenne, ha ez állna:
Wäre es gut, wenn auf meinem Grabstein stünde:
"Remélem leklónoznak
"Ich hoffe, sie klonen mich
És valóra válhat Frankeinstein álma".
Und Frankensteins Traum kann wahr werden".
Csapás a világra!
Plage für die Welt!
Csapás a világra!
Plage für die Welt!
Remélem én leszek a:
Ich hoffe, ich werde die:
Csapás a világra!
Plage für die Welt!
Remélem én leszek a:
Ich hoffe, ich werde die:
Csapás a világra!
Plage für die Welt!
Csapás a világra!
Plage für die Welt!
Remélem én leszek a csapás!
Ich hoffe, ich werde die Plage sein!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.