Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Ez a nap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
a
nap
már
eleve
szar
volt,
csak
egy
kis
nyugalomra
vágytam.
This
day
was
already
shit,
I
just
wanted
some
peace.
Te
meg
adtad
az
intellektuelt,
én
meg
jópofát
vágtam
hozzá.
You
were
being
an
intellectual,
and
I
feigned
interest.
Tudod,
utállak,
mikor
ilyen
vagy,
ilyenkor
nem
bírok
veled.
You
know,
I
hate
you
when
you're
like
this,
I
can't
stand
you.
Folyton
azon
gondolkodom,
mikor
jön
meg
az
eszed.
I
keep
wondering
when
you'll
finally
get
some
sense.
Végre
depressziós
voltam
tegnap
délután.
I
was
finally
depressed
yesterday
afternoon.
Csak
feküdtem
a
földön,
mint
egy
vérző
partizán.
I
just
lay
on
the
ground
like
a
bleeding
partisan.
Hallottam,
ahogy
megtelnek
a
játszóterek.
I
could
hear
the
playgrounds
filling
up.
Ahogy
ész
nélkül
ordibál
a
sok
hülyegyerek.
The
way
those
stupid
kids
were
screaming
at
the
top
of
their
lungs.
Semmi
nem
változik,
minden
úgy
marad,
Nothing
changes,
everything
stays
the
same,
A
tempó
egyre
lassul,
semmi
nem
halad.
The
pace
is
getting
slower,
nothing's
moving.
Hiszen
szarnak
rá,
hogy
tilos
és
hogy
nem
szabad,
They
don't
give
a
shit
about
what's
forbidden,
Hogyha
rendőrt
lát,
már
senki
nem
szalad.
When
they
see
a
cop,
they
don't
run
anymore.
Mondhattok
akármit,
én
már
nem
súgok,
You
can
say
whatever
you
want,
I'm
not
whispering
anymore,
Hiába
üldöztettek,
én
már
nem
futok.
You
can
chase
me
all
you
want,
I'm
not
running
anymore.
Menekülni
ebből
úgysem
tudok.
There's
no
escape
from
this
anyway.
Van,
aki
úgy
fogja
fel,
nincs
más
kiút,
csak
a
halál.
Some
take
it
as
a
sign
that
there's
no
way
out,
only
death.
Van,
aki
lealacsonyodik,
erre
a
szintre
és
magára
talál.
Some
stoop
down
to
this
level
and
find
themselves.
Ordító
fájdalmak
közt
érvényesülni
próbál.
They
try
to
assert
themselves
amidst
excruciating
pain.
Nappal
szart
lapátol,
este
felszolgál.
They
shovel
shit
during
the
day
and
wait
tables
at
night.
Semmi
nem
változik,
minden
úgy
marad,
Nothing
changes,
everything
stays
the
same,
A
tempó
egyre
lassul,
semmi
nem
halad.
The
pace
is
getting
slower,
nothing's
moving.
Hiszen
szarnak
rá,
hogy
tilos
és
hogy
nem
szabad,
They
don't
give
a
shit
about
what's
forbidden,
Hogyha
rendőrt
lát,
már
senki
nem
szalad.
When
they
see
a
cop,
they
don't
run
anymore.
Mondhattok
akármit,
én
már
nem
súgok,
You
can
say
whatever
you
want,
I'm
not
whispering
anymore,
Hiába
üldöztettek,
én
már
nem
futok.
You
can
chase
me
all
you
want,
I'm
not
running
anymore.
Menekülni
ebből
úgysem
tudok.
There's
no
escape
from
this
anyway.
Nem
tudom
még,
hogy
mit
csinálok
holnap.
I
don't
know
what
I'll
do
tomorrow.
Talán
kelet
felé
tájolom
magam,
és
meghajlok
a
kornak.
Maybe
I'll
head
east
and
bow
to
the
times.
Olyan
csalódott
voltam
én
tegnap
este,
I
was
so
disappointed
last
night
Mint
az
a
hajléktalan,
aki
felébredve
kabátját
kereste.
Like
a
homeless
person
waking
up
and
looking
for
his
coat.
Lehet,
hogy
befoghatnám
pofámat
szépen,
Maybe
I
should
just
shut
up
Hisz
semmi
nem
változna
tulajdonképpen.
Because
nothing
would
change
anyway.
Minden
rendben
van,
vagy
legalábbis
nagyon
úgy
látszik,
Everything's
fine
or
at
least
it
seems
that
way,
Csak
a
8 éves
kisfiad
pisztollyal
játszik.
It's
just
that
your
8 year
old
son
is
playing
with
a
gun.
Semmi
nem
változik,
minden
úgy
marad,
Nothing
changes,
everything
stays
the
same,
A
tempó
egyre
lassul,
semmi
nem
halad.
The
pace
is
getting
slower,
nothing's
moving.
Hiszen
szarnak
rá,
hogy
tilos
és
hogy
nem
szabad,
They
don't
give
a
shit
about
what's
forbidden,
Hogyha
rendőrt
lát,
már
senki
nem
szalad.
When
they
see
a
cop,
they
don't
run
anymore.
Mondhattok
akármit,
én
már
nem
súgok,
You
can
say
whatever
you
want,
I'm
not
whispering
anymore,
Hiába
üldöztettek,
én
már
nem
futok.
You
can
chase
me
all
you
want,
I'm
not
running
anymore.
Menekülni
ebből
úgysem
tudok.
There's
no
escape
from
this
anyway.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.