Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Fejjel a falnak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fejjel a falnak
Бьюсь головой о стену
Minek
neked
kormány
hiszen
vezetni
sem
tudsz
Зачем
тебе
руль,
если
ты
и
водить-то
не
умеешь?
Bátorsági
érdemrend
szaladsz
ha
baj
van
Орден
за
храбрость
получаешь,
когда
сбегаешь
от
проблем.
Minek
neked
család
hiszen
úgysem
vagy
otton
Зачем
тебе
семья,
если
тебя
никогда
нет
дома?
és
barát
ha
otthagyod
a
szarban
И
друзья,
если
ты
бросаешь
их
в
беде?
Mert
ezt
csinálják
mások
és
ezt
látod
a
tévében
Потому
что
так
делают
другие,
и
ты
видишь
это
по
телевизору,
A
huszonegyedik
század
nagyképernyős
készülékében
На
широкоформатном
экране
XXI
века.
Miért
lopsz
a
boltból
ha
megtudod
venni
Зачем
ты
воруешь
в
магазине,
если
можешь
купить?
és
amúgyis
te
nem
vagy
az
a
fajta
Да
и
вообще
ты
не
из
таких.
Miért
vásárolsz
mindig
szexlapokat
Зачем
ты
всё
время
покупаешь
порножурналы,
Mikor
esténként
csak
a
körmöd
vágod
rajta
Если
по
вечерам
только
ногти
об
них
стрижёшь?
Mert
ezt
csinálják
mások
és
ezt
látod
a
tévében
Потому
что
так
делают
другие,
и
ты
видишь
это
по
телевизору,
A
huszonegyedik
század
nagyképernyős
készülékében
На
широкоформатном
экране
XXI
века.
Maszkot
húzol
a
fejedre
de
minden
szarért
tátod
a
szád
Надеваешь
маску
на
лицо,
но
за
любую
ерунду
хватаешься
ртом.
Egyáltalán
nem
is
hasonlítasz
ránk
Ты
совсем
на
нас
не
похожа.
Mert
mi
megyünk
fejjel
a
falnak
Потому
что
мы
идём
напролом,
Mikor
mások
hasalnak
Когда
другие
пресмыкаются,
Nemes
eszméket
szavalnak
Толкают
благородные
речи,
Nem
számít
hogy
mit
akarnak
Неважно,
чего
они
хотят.
Vannak
ők
is
élnek
Вот
они,
живут
себе,
Hidegen
hagy
mit
beszélnek
Им
всё
равно,
что
говорят.
Nem
állok
mellétek
Я
не
встану
на
твою
сторону,
én
attól
többet
érek
Я
стою
большего.
Miért
jár
a
pofád
állandó
jelleggel
Зачем
ты
всё
время
болтаешь?
Nézz
körül
senki
nem
hallgat
Оглянись,
тебя
никто
не
слушает.
Minek
hordasz
pisztolyt
ha
gyáva
lennél
lőni
Зачем
тебе
пистолет,
если
ты
струсишь
стрелять?
Mert
még
valaki
meghalhat
Ведь
кто-то
может
умереть.
Mert
ezt
csinálják
mások
és
ezt
látod
a
tévében
Потому
что
так
делают
другие,
и
ты
видишь
это
по
телевизору,
A
huszonegyedik
század
nagyképernyős
készülékében
На
широкоформатном
экране
XXI
века.
Maszkot
húzol
a
fejedre
de
minden
szarért
tátod
a
szád
Надеваешь
маску
на
лицо,
но
за
любую
ерунду
хватаешься
ртом.
Egyáltalán
nem
is
hasonlítasz
ránk
Ты
совсем
на
нас
не
похожа.
Mert
mi
megyünk
fejjel
a
falnak
Потому
что
мы
идём
напролом,
Mikor
mások
hasalnak
Когда
другие
пресмыкаются,
Nemes
eszméket
szavalnak
Толкают
благородные
речи,
Nem
számít
hogy
mit
akarnak
Неважно,
чего
они
хотят.
Vannak
ők
is
élnek
Вот
они,
живут
себе,
Hidegen
hagy
mit
beszélnek
Им
всё
равно,
что
говорят.
Nem
állok
mellétek
Я
не
встану
на
твою
сторону,
én
attól
többet
érek
Я
стою
большего.
Talán
ez
jobb
neked
Может,
тебе
так
лучше,
Hisz
sokan
tartanak
veled
Ведь
многие
с
тобой
согласны.
Biztosított
a
helyed
Твоё
место
обеспечено,
A
homokba
dugod
a
fejed
Ты
прячешь
голову
в
песок.
Mert
mi
megyünk
fejjel
a
falnak
Потому
что
мы
идём
напролом,
Mikor
mások
hasalnak
Когда
другие
пресмыкаются,
Nemes
eszméket
szavalnak
Толкают
благородные
речи,
Nem
számít
hogy
mit
akarnak
Неважно,
чего
они
хотят.
Vannak
ők
is
élnek
Вот
они,
живут
себе,
Hidegen
hagy
mit
beszélnek
Им
всё
равно,
что
говорят.
Nem
állok
mellétek
Я
не
встану
на
твою
сторону,
én
attól
többet
érek
Я
стою
большего.
Fejjel
a
falnak
Бьюсь
головой
о
стену,
Mikor
mások
hasalnak
Когда
другие
пресмыкаются,
Nemes
eszméket
szavalnak
Толкают
благородные
речи,
Nem
számít
hogy
mit
akarnak
Неважно,
чего
они
хотят.
Vannak
ők
is
élnek
Вот
они,
живут
себе,
Hidegen
hagy
mit
beszélnek
Им
всё
равно,
что
говорят.
Nem
állok
mellétek
Я
не
встану
на
твою
сторону,
én
attól
többet
érek
Я
стою
большего.
Fejjel
a
falnak
Бьюсь
головой
о
стену,
Mikor
mások
hasalnak
Когда
другие
пресмыкаются,
Nemes
eszméket
szavalnak
Толкают
благородные
речи,
Nem
számít
hogy
mit
akarnak
Неважно,
чего
они
хотят.
Vannak
ők
is
élnek
Вот
они,
живут
себе,
Hidegen
hagy
mit
beszélnek
Им
всё
равно,
что
говорят.
Nem
állok
mellétek
Я
не
встану
на
твою
сторону,
én
attól
többet
érek
Я
стою
большего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.