Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Haragszom Rád!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haragszom Rád!
Злюсь на тебя!
Itt
van
a
pillanat,
gyönyörű
nincs
rá
szó,
Вот
он
момент,
слов
нет,
прекрасен,
Olyan
bambán
nézel
rám,
mint
egy
igás
ló
Смотришь
на
меня
как
ломовая
лошадь,
честно
Izzik
a
tekinteted,
arcod
égő
hajó
Взгляд
горит,
лицо
– пылающий
корабль
Azt
mondod
megbántad
már,
jaj
olyan
megható
Говоришь,
что
обидел,
ах,
как
трогательно,
блядь
Tudom
nélkülem
az
életed
enyhén
szólva
túl
silány,
Знаю,
без
меня
твоя
жизнь,
мягко
говоря,
жалка,
Nem
segít
rajtad
semmi
csak
fél
deci
cián
Не
поможет
тебе
ничто,
кроме
полдеци
цианида,
Vagy
gyorsabb
és
biztosabb,
ottvan
apád
fegyvere,
Или
быстрее
и
надежнее,
вон
ружье
отца,
Azt
mondod
ráharapsz,
mert
nem
létezik
már
a
boldogság
tengere
Говоришь,
что
набросишься,
ведь
моря
счастья
больше
нет,
вот
же
мразь
Nenene,
várj,
tudom
buzgó
akarat,
Не-не-не,
постой,
знаю,
рвение
кипит,
De
azért
minek
kimázolni
agyvelővel
a
falat
Но
зачем
мозгами
стену
размазывать,
скажи
на
милость?
Hajnalban
békésen
alvó
szomszédot
fellármázni,
Будить
мирно
спящего
на
рассвете
соседа,
Na
meg
nemkéne
anyádnak
újból
tapétázni
Да
и
маме
твоей
новые
обои
клеить
не
надо
Székre
állsz
majd,
az
akasztófa
kötél
ott
lesz
a
nyakadon
На
стуле
стоять
будешь,
петля
на
шее
затянется,
Bűzleni
fogsz,
mire
majd
rá
találnak
40
fokban
egy
hét
után
a
napon!
Протухнешь,
пока
тебя
найдут
через
неделю
на
сорокаградусной
жаре!
Tudod
alapjában
véve
nagyon
rendes
srác
vagyok,
Знаешь,
в
принципе,
я
парень
очень
даже
славный,
De
ha
visszaélsz
velem
én
a
fejedre
se
szarok
Но
если
вернешься
ко
мне,
срать
я
на
тебя
хотел
Na
álljle
bazdmeg,
eléglegyen,
ne
jártasd
feleslegesen
a
szád
Да
заткнись
ты,
блин,
хватит
уже,
не
мели
ерунду
Ne
hidd,
hogy
elsírom
magam
és
többé
nem
haragszom
rád
Не
думай,
что
я
успокоюсь
и
больше
не
буду
на
тебя
зол
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Tudom
nélkülem
az
életed
enyhén
szólva
túl
silány...
Знаю,
без
меня
твоя
жизнь,
мягко
говоря,
жалка...
Na
álljle
bazdmeg...
Да
заткнись
ты,
блин...
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Nem
haragszom
rád
Не
злюсь
на
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Istvan Pasztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.