Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Ingyenélők dala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingyenélők dala
Song of the Sponger
Húszéves
koromig
anyám
nyakán
éltem
azután
a
barátnőm
tartott
el
Until
I
turned
twenty,
I
lived
off
my
mother.
Then
my
girlfriend
supported
me
és
mikor
azt
kérdezte
miért
nem
dolgozok
semmit
azt
feleltem
még
senki
nem
fedezett
fel
and
when
she
asked
why
I
didn't
do
anything,
I
told
her
I
hadn't
been
discovered
yet
Okos
emberek
már
régen
közölték
a
tényt
hogy
pénzt
szerezni
tudod
nemcsak
munkával
lehet
Smart
people
have
long
since
told
you
that
there
are
ways
to
earn
money
other
than
working
De
ez
balfaszoknak
nem
való
nem
kell
a
kis
szerénynek
annak
nem
jut
a
tortából
szép
nagy
szelet
But
that's
not
for
losers,
the
little
modest
people
won't
get
a
big
slice
of
the
pie
Például
fogd
meg
egy
százhúszkilós
kidobónő
mellétt
nem
vagyok
gyáva
én
megteszem
For
example,
stand
next
to
a
120-kilo
bouncer,
I'm
not
a
coward,
I'll
do
it
Majd
a
balesetbiztosítás
után
járó
illetéket
foghíjasan
vigyorogva
felveszem
I'll
show
my
gap-toothed
grin
as
I
collect
the
insurance
payment
és
ha
elfogy
a
pénzem
And
when
I
run
out
of
money
és
minden
kötél
szakad
and
all
hope
is
lost
Tanulok
valami
néphülyítő
pszichológiát
I'll
study
some
idiot-proof
psychology
Képviselőjelöltként
a
parlamentbe
megyek
és
haszon
reményében
egymásnak
ugrasztom
az
ottani
maffiát
I'll
run
for
representative
and
get
into
parliament
and
set
the
mafia
there
against
each
other
in
the
hope
of
benefiting
Ez
is
csak
négy
évig
tartós
hosszú
távon
nem
jövedelmező
bele
kell
vágnom
valami
másba
That
only
lasts
for
four
years,
in
the
long
run
it's
not
profitable,
I
have
to
try
something
else
Maradék
pénzem
gyorsan
felélem
és
már
vissza
se
mehetek
az
ingyenlakásba
I'll
quickly
eat
up
the
rest
of
my
money
and
I
can't
go
back
to
living
for
free
Keresnék
én
melót
de
nincs
megfelelő
mert
az
én
testem
túl
hamar
elfárad
I
would
look
for
a
job
but
there
isn't
one
that's
right
for
me
because
my
body
gets
tired
too
quickly
Még
hogy
egy
nap
fél
óránál
többet
dolgozzak
mit
képzelnek
mi
vagyok
én
állat
How
do
you
expect
me
to
work
for
more
than
half
an
hour
a
day,
what
do
you
think
I
am,
an
animal
Megvan
a
családi
pótlék
miatt
gyártok
vagy
húsz
gyereket
I've
got
it,
I'll
make
about
twenty
kids
for
the
family
allowance
Csak
egy
nőt
kell
keresni
kibe
rakhatnám
bele
I
just
need
to
find
a
woman
to
put
them
in
Hússzor
tíz
az
aztmondja
hogy
megvan
kétszáz
Twenty
times
ten
is,
let
me
see,
two
hundred
Aztán
éhen
is
dögölhetnek
de
azt
már
ki
nem
szarja
le
Then
they
can
starve,
but
who
gives
a
damn
about
that
Nem
könnyű
mesterség
ezt
én
régen
tudom
ám
It's
no
easy
job,
I've
known
that
for
a
long
time
Az
ingyenélés
művészet
nem
holmi
szaros
egzakt
tudomány
Sponging
is
an
art,
not
some
kind
of
exact
science
Ez
a
kifejezés
tudod
olyan
sértő
rám
nézve
You
know
that
expression,
it's
such
an
insult
to
me
Mondjátok
életművész
azt
tudjátok
jobban
szeretem
Say
I'm
a
bohemian,
that's
more
like
it
Miért
baj
az
ha
éjjel-nappal
meresztem
a
tökömet
Why
should
it
matter
if
I
hang
around
all
day
with
my
dick
in
my
hand
Nem
ártok
senkinek
míg
engedi
keretem
I'm
not
hurting
anyone
as
long
as
I
can
get
away
with
it
Majd
ha
nyerek
a
lottón
biztos
uzsorás
leszek
When
I
win
the
lottery,
I'll
be
a
loan
shark,
that's
for
sure
Majd
nagy
kamattal
hitelezek
neked
nyavajásnak
I'll
lend
you
money
at
a
high
interest
rate,
you
poor
sucker
és
ha
nem
fizetsz
időben
gorilláim
mennek
And
if
you
don't
pay
on
time,
my
gorillas
will
come
after
you
Megkeresnek
és
a
kerted
végében
elásnak
They'll
find
you
and
bury
you
at
the
bottom
of
your
garden
Nem
könnyű
mesterség
ezt
én
régen
tudom
ám
It's
no
easy
job,
I've
known
that
for
a
long
time
Az
ingyenélés
művészet
nem
holmi
szaros
egzakt
tudomány
Sponging
is
an
art,
not
some
kind
of
exact
science
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: István Pásztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.