Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Jó Éjszakát
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jó Éjszakát
Спокойной ночи
Tudod,
az
egészet
egy
lány
miatt
csináltam
Знаешь,
я
всё
это
сделал
из-за
одной
девчонки,
Miatta
basztam
be
Из-за
неё
я
и
облажался.
Rosszul
voltam,
most
már
jól
vagyok
Мне
было
плохо,
сейчас
уже
лучше,
De
nem
én
hánytam
ide
Но
это
не
я
сюда
выблевал.
Még
meg
sem
kérdeztem,
ugye
tegezhetlek
Я
ещё
даже
не
спросил,
можно
ли
тебе
тыкать,
Engedj
már
vissza
Впусти
меня
обратно!
A
haver
már
biztos
kikérte
a
felest
Друг,
небось,
уже
снял
какую-нибудь
бабу,
és
ha
nem
megyek,
megissza
И
если
я
не
пойду,
он
её
и
выпьет.
Kérlek,
ne
légy
geci
Прошу
тебя,
не
будь
стервой,
Be
kell,
hogy
menjek
Мне
нужно
войти.
Tudod
mit,
Знаешь,
что...
Ha
nem
engedsz
hívom
az
ügyvédem
aztán
úgy
beperellek,
hogy
csak...
Если
ты
меня
не
впустишь,
я
позову
адвоката,
и
он
так
тебя
засудит,
что
просто...
Takarodjál
innen
a
szemem
elől
rohadt
részeg
állat
Проваливай
отсюда
с
глаз
долой,
чёртов
алкаш!
Különben
mindjárt
szétfejellek
А
не
то
я
сейчас
тебе
башку
проломлю!
Na
szedd
a
lábad
gyorsan,
egy
kurva
szót
ne
halljak
А
ну,
убирайся
быстро,
чтобы
я
от
тебя
ни
звука
не
слышала!
Na
húzzál
már,
míg
jól
pofán
nem
verlek
Вали
давай,
пока
я
тебе
по
морде
не
дала!
Biztos
gyúrni
jársz,
vagy
szart
lapátolsz,
Наверное,
ты
навоз
кидаешь
или
говно
лопатой
разбрасываешь,
Mert
látom,
jó
erőben
vagy
Вижу,
силушка
в
тебе
есть.
De
az
agyadon
még
edzeni
kéne,
mert
az
nem
elég
nagy
А
вот
мозги
тебе
ещё
качать
и
качать,
потому
что
мозгов
у
тебя
не
хватает.
Na
jól
van,
nem
kell
úgy
berágni,
Ладно,
не
нужно
так
злиться,
Nem
kell
utálni
ezt
a
világot.
Не
нужно
ненавидеть
этот
мир.
Szeresd
az
embereket,
Люби
людей,
Na
gyere
szedjünk
virágot!
Давай
лучше
пойдём
нарвём
цветов!
Kérlek,
légy
jó
csávó
Прошу
тебя,
будь
человеком,
Be
kell,
hogy
menjek
Мне
нужно
войти.
Te
bazzeg,
hívom
a
haverokat,
aztán
úgy
széjjel
verlek,
hogy
csak...
Да
ты,
блин,
я
сейчас
друзей
позову,
и
они
тебя
так
отделают,
что
просто...
Takarodjál
innen
a
szemem
elől
rohadt
részeg
állat
Проваливай
отсюда
с
глаз
долой,
чёртов
алкаш!
Különben
mindjárt
szétfejellek
А
не
то
я
сейчас
тебе
башку
проломлю!
Na
szedd
a
lábad
gyorsan,
egy
kurva
szót
ne
halljak
А
ну,
убирайся
быстро,
чтобы
я
от
тебя
ни
звука
не
слышала!
Na
húzzál
már,
míg
jól
pofán
nem
verlek
Вали
давай,
пока
я
тебе
по
морде
не
дала!
Az
büdös
kurva
élet,
hogy
ide
nem
jössz
be
többet
bazmeg
Чтоб
тебя,
блядская
ты
тварь,
больше
здесь
не
было,
придурок!
Hát
mit
képzelsz
te
magadról,
szétbaszod
mindenkinek
az
estéjét
Ты
кем
себя
возомнил?
Испортил
всем
вечер!
Mert
mindenki
a
hányásodat
meg
a
szarodat
kelljen
egész
este
szagolni
Теперь
все
должны
нюхать
твою
блевотину
и
говно
весь
вечер!
Te
kis
hülye
köcsög,
ide
szórakozni
járnak
ide
az
emberek
te...
Ах
ты,
мелкий
гадёныш,
сюда
развлекаться
люди
приходят,
а
ты...
Na
jól
van,
lelépek,
ne
sírjon
a
szád
Ну
ладно,
я
пошёл.
Не
плачь
только.
De
annyit
mondhatok,
hogy
igazságtalan
vagy
Но
скажу
одно:
ты
несправедлива.
És
ez
egy
koholt
vád
И
это
ложное
обвинение.
Na
jó
jó
megyek
már,
igyekszem
Ладно,
ладно,
я
уже
ухожу,
постараюсь.
Ilyen
bunkókkal
úgy
se
verekszem
jó
éjszakát
С
такими
дурами
я
и
связываться
не
буду.
Спокойной
ночи.
A
kurva
anyád
Пошла
ты
на
хер!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Istvan Pasztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.