Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Kelet-Európai Szuperhős
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelet-Európai Szuperhős
Eastern-European Superhero
Repülök,
mint
egy
fénysugár
az
égen,
I
fly
like
a
beam
of
light
in
the
sky,
De
nem
azért
mert
vagyok
kurva
erős.
But
not
because
I'm
fucking
strong.
Tegnap
reggel
15
percet
késtem,
Yesterday
morning
I
was
15
minutes
late,
És
kirúgtak
a
munkahelyemről.
And
got
fired
from
my
job.
Úgy
hallom
van
egy-két
kolléga
Amerikában,
I
hear
you've
got
a
couple
of
colleagues
in
America,
Az
egyik
hatalmat
kapott
a
kriptonit
erejétől.
One
who
got
power
from
the
strength
of
kryptonite.
Én
meg
egy
gyorsbüfében,
két
műszakban
szolgálok
föl,
I
serve
in
a
fast-food
restaurant,
two
shifts,
Vacsorát
kamionosoknak
lekváros
derelyéből.
Dinner
for
truck
drivers,
jam-filled
dumplings.
Te
egy
szívtipró
vagy,
You're
a
heartthrob,
Én
meg
már
két
éve
nős.
I've
been
married
for
two
years.
Dolgozom
természetfölötti
erővel,
I
work
with
supernatural
power,
Így
lettem
kelet
európai
szuperhős.
That's
how
I
became
an
Eastern
European
superhero.
Természetesen
én
is
segítek,
ha
baj
van,
Of
course
I'll
help
if
there's
trouble,
Csak
fel
kell
iratkoznod
a
listára.
You
just
have
to
sign
up
on
the
list.
Megtolom
szívesen
a
lerobbant
Ladádat,
I'll
gladly
push
your
broken
down
Lada,
Miután
ápolóként
boldogan
raktam
egy
hajléktalant
tisztába.
After
I
happily
clean
up
a
homeless
person
as
a
nurse.
Mennyi
kaland,
csupa
izgalom,
So
many
adventures,
so
much
excitement,
Ha
egy
építkezésen
izzadom,
When
I
sweat
on
a
construction
site,
Reggeltől-estig
pakolom
a
téglát,
mint
egy
igás
barom.
Packing
bricks
from
morning
to
night
like
a
workhorse.
Persze
szívesen
elmegyek
neked,
ingyen
napszámba,
Of
course
I'll
go
to
you
for
free
labor,
Nem
is
várok
el
hálát,
lófaszt
a
számba.
I
don't
expect
gratitude,
fuck
you
in
the
mouth.
Ha
nem
ad
segélyt
az
állam,
If
the
government
doesn't
give
welfare,
Gyere
bazdmeg
lakjál
nálam,
Come
on,
motherfucker,
live
with
me,
Ha
elfáradtál
itt
a
vállam,
If
you're
tired,
here's
my
shoulder,
Nekem
úgysincsen
soha
semmi
bajom.
I
never
have
any
problems
anyway.
Ha
ráz
a
kapcsoló
a
falban
If
the
switch
in
the
wall
shakes,
Ha
egy
nő
előtt
vagy
zavarban,
If
you're
embarrassed
in
front
of
a
woman,
Ha
leszar
egy
galamb
a
parkban,
If
a
pigeon
shits
in
the
park,
Hívj
bátran,
itt
az
alkalom!
Call
me,
here's
your
chance!
Vedd
el
a
kaját
előlem,
Take
the
food
from
me,
Sőt
egyél
nyugodtan
belőlem,
And
eat
me
too,
if
you
like,
Ugye
sosem
sajnálnád
tőlem?
You'd
never
begrudge
me
that,
would
you?
Számomra
nincs
fájdalom.
There's
no
pain
for
me.
Ha
perelsz
üzletfelekkel,
If
you're
suing
business
partners,
Tíz
lovat
egy
seggel,
Ten
horses
with
one
ass,
Ha
fáj
a
hátad
reggel,
If
your
back
hurts
in
the
morning,
Földre
kerülsz,
itt
a
karom.,
Fall
to
the
ground,
here's
my
arm,
Nesze
itt
a
házam,
az
ágyam,
Here's
my
house,
my
bed,
Feleségem,
a
sarokkádam,
My
wife,
my
corner
tub,
Elviszem
neked
mindet,
I'll
take
it
all
to
you,
Míg
te
otthon
a
farkadat
vakarod.
While
you
scratch
your
balls
at
home.
Megüthetsz,
vághatsz,
a
fejemre
állhatsz
You
can
hit
me,
cut
me,
stand
on
my
head
Bírom
még,
mindent
bele,
hiszen
az
önzetlenség
hatalom.
I
can
take
it,
give
it
your
all,
because
selflessness
is
power.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: István Pásztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.