Alvin és a Mókusok - Két Tojás - перевод текста песни на немецкий

Két Tojás - Alvin és a Mókusokперевод на немецкий




Két Tojás
Zwei Eier
figyelj már, szeretsz?
Hey hör mal, liebst du mich?
Hát persze, csak tudod
Na klar, aber weißt du
Van pár dolog amit utálok benned.
Es gibt ein paar Dinge, die ich an dir hasse.
Például miért kell nélkülem szórakozni menned?
Zum Beispiel, warum musst du ohne mich Spaß haben gehen?
Na én itthon várlak, sőt majd még malmozok is egész este
Na gut, ich warte hier zu Hause, ich werde sogar den ganzen Abend Däumchen drehen
és ha azt mondod hogy nem csaltál meg, elhiszem neked
und wenn du sagst, du hast mich nicht betrogen, glaube ich dir
Pedig mások nem látják meg azt amit én benned,
Obwohl andere nicht das sehen, was ich in dir sehe,
Hiába mondják: baby a segged
Vergeblich sagen sie: Baby, du hast einen tollen Arsch
Hiába nem vagy egy bánya, sőt tinédzserek álma,
Vergeblich bist du keine Hexe, sondern der Traum von Teenagern,
Csak az a baj, hogy a meséből kihagysz apró részeket
Das einzige Problem ist, dass du kleine Teile aus der Geschichte auslässt
De nem szólok érte, mert rögtön megsértődsz,
Aber ich sage nichts deswegen, weil du sofort beleidigt bist,
Sőt ha kell néha bőgni kezdesz,
Sogar, wenn es nötig ist, fängst du manchmal an zu heulen,
Azt mondod: vége, elfelejtesz
Du sagst: Es ist aus, du wirst mich vergessen
Némán tűrök, végignézem boldogságom martalékát
Still ertrage ich, sehe die Trümmer meines Glücks an
Nem számít, hogy felemésztem idegrendszerem tartalékát
Es spielt keine Rolle, dass ich die Reserven meines Nervensystems aufbrauche
Pedig mi összeillünk, hisz olyanok vagyunk, mint két tojás
Obwohl wir zusammenpassen, denn wir sind wie zwei Eier
De azért van pár dolog amit utálok benned,
Aber trotzdem gibt es ein paar Dinge, die ich an dir hasse,
Például miért kell a kutyát rólam elnevezned?
Zum Beispiel, warum musst du den Hund nach mir benennen?
Én itt a lelkem is kiteszem,
Ich reiße mir hier den Arsch auf,
és meg csak annyit se mondasz: dögöljél meg
und du sagst nicht mal: Verreck doch
A rendőrlámpánál foghatom a jobb kezed
An der Ampel darf ich deine rechte Hand halten
De mások nem látják meg azt amit én benned,
Aber andere sehen nicht das, was ich in dir sehe,
Azért lenne legalább egy melltartót felvenned
Trotzdem wäre es gut, wenn du wenigstens einen BH anziehen würdest
Szinte nincs is rajtad ruha, ami eltakarná gyönyörű tested,
Du hast fast keine Kleidung an, die deinen schönen Körper bedecken würde,
Mintha azt mondanád: gyerünk, bátran legeltesd a két szemed
Als ob du sagen würdest: Los, weide nur kühn deine beiden Augen
De nem szólok érte, mert rögtön megsértődsz,
Aber ich sage nichts deswegen, weil du sofort beleidigt bist,
Sőt ha kell néha bőgni kezdesz,
Sogar, wenn es nötig ist, fängst du manchmal an zu heulen,
Azt mondod: vége, elfelejtesz
Du sagst: Es ist aus, du wirst mich vergessen
Némán tűrök, végignézem boldogságom martalékát
Still ertrage ich, sehe die Trümmer meines Glücks an
Nem számít, hogy felemésztem idegrendszerem tartalékát
Es spielt keine Rolle, dass ich die Reserven meines Nervensystems aufbrauche
Pedig mi összeillünk, hisz olyanok vagyunk mint 2 tojás
Obwohl wir zusammenpassen, denn wir sind wie 2 Eier
Összeillünk hidd el, mint
Wir passen zusammen, glaub mir, wie
A gyakorló, meg a test gatya,
Die Jogginghose und die Anzughose,
A parfüm, meg a szar szaga,
Das Parfüm und der Scheißgeruch,
Egy computer, meg a kapa,
Ein Computer und die Hacke,
Egy hülye, meg akinek van agya,
Ein Dummkopf und einer, der ein Gehirn hat,
Kocsmatöltelék, meg egy kisbaba,
Ein Kneipenhocker und ein kleines Baby,
Mint a menzakoszt és a kaja
Wie das Mensaessen und gutes Essen,
Mint a hajléktalan és a szappana,
Wie der Obdachlose und seine Seife,
Te a porsche, én a zastava,
Du der Porsche, ich der Zastava,
Egy nagyfiú agya és a hasfala,
Der Kopf eines großen Jungen und sein Bauch,
Mint a gyónás meg a pap szava,
Wie die Beichte und das Wort des Priesters,
Vagy a város meg a tanya,
Oder die Stadt und der Bauernhof,
Jótündér és a banya,
Die gute Fee und die Hexe,
Barna a lány, de szőke a haja,
Das Mädchen ist braunhaarig, aber ihr Haar ist blond,
Hidd el senkinek nem lesz baja
Glaub mir, niemandem wird etwas geschehen
De nem szólok érte, mert rögtön megsértődsz,
Aber ich sage nichts deswegen, weil du sofort beleidigt bist,
Sőt ha kell néha bőgni kezdesz,
Sogar, wenn es nötig ist, fängst du manchmal an zu heulen,
Azt mondod: vége, elfelejtesz
Du sagst: Es ist aus, du wirst mich vergessen
Némán tűrök, végignézem boldogságom martalékát
Still ertrage ich, sehe die Trümmer meines Glücks an
Nem számít, hogy felemésztem idegrendszerem tartalékát
Es spielt keine Rolle, dass ich die Reserven meines Nervensystems aufbrauche
Pedig mi összeillünk, hisz olyanok vagyunk mint 2 tojás.
Obwohl wir zusammenpassen, denn wir sind wie 2 Eier.





Авторы: István Pásztor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.