Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Majd akkor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
majd
nyugodt
lehetek,
hogy
nem
lépsz
félre,
ha
feltűnik
egy
másik
Когда
я
буду
спокоен,
что
ты
не
уйдешь
к
другому,
если
он
появится
Ha
majd
egyszer
nem
feszül
az
idegrendszerem
pattanásig
Когда
моя
нервная
система
не
будет
напряжена
до
предела
Este
lefekvés
után
is
szépet
álmodnék
néha,
ha
nem
lesz
az
ország
egy
fegyverelosztó
Вечером,
ложась
спать,
я
бы
мечтал
о
чем-то
хорошем,
если
бы
наша
страна
не
была
оружейным
магазином
Központ
tartozéka
С
аксессуарами
Ha
majd
mindannyian
ugyanúgy
értelmezzük
a
demokráciát
Когда
мы
все
будем
одинаково
понимать
демократию
Ha
majd
te
is
rájössz,
mit
jelent
az,
hogy
toleranciát
Когда
ты,
наконец,
поймешь,
что
значит
толерантность
Majd
ha
kipattan
a
fejedből
egy
normális
gondolat
Когда
в
твоей
голове
появится
нормальная
мысль
És
amit
mondasz,
lesz
mögötte
valóságalap
И
то,
что
ты
говоришь,
будет
иметь
связь
с
реальностью
Akkor
én
is
boldog
leszek,
bármit
teszek
számon
kérheted
tőlem,
felőlem
a
szart
is
Тогда
и
я
буду
счастлив,
что
бы
я
ни
сделал,
ты
можешь
спрашивать
с
меня,
да
хоть
говна
Kihajthatod
belőlem,
Можешь
выбить
его
из
меня
Tőlem
ha
ez
lesz
isten
bizony
ha
már
nem
fog
érdekelni,
mert
nem
lesz
több
faszság
a
földön
Мне
будет
все
равно,
ей-богу,
меня
это
больше
не
будет
волновать,
потому
что
на
земле
не
останется
больше
никакой
херни
Ilyen
dalokat
fogok
énekelni,
hogy
lálálálálálálálá
Я
буду
петь
такие
песни,
что
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Ha
majd
kínkeservesen
megtanulsz
végre
a
földön
járni
Когда
ты,
наконец,
научишься
ходить
по
земле
És
ha
nem
akarsz
minden
primitív
jött-ment
fasznak
imponálni
И
если
ты
не
захочешь
больше
производить
впечатление
на
всяких
примитивных
придурков
Ha
nem
lesz
többet
a
Tisza
egy
aranybánya
ürüléke
Если
Тиса
перестанет
быть
сточной
канавой
золотодобывающей
промышленности
Akkor
a
térítő
szerint
a
szívemben
ott
lesz
a
béke
Тогда,
как
говорит
проповедник,
в
моем
сердце
воцарится
мир
Ha
nem
fecskendőbe,
hanem
süteménybe
töltöd
otthon
a
mákot
Если
ты
будешь
добавлять
мак
не
в
шприц,
а
в
пирожные
Ha
majd
nem
kap
majdnem
minden
férfi
vastagbél
rákot
Если
не
у
каждого
мужчины
будет
рак
прямой
кишки
Az
élet
egy
rohadt
színház
és
én
vagyok
a
kelléke
Жизнь
- дерьмовый
театр,
а
я
- его
реквизит
Ha
majd
esélyét
is
látom,
hogy
lesz
a
jövőnek
nemzedéke
Если
я
увижу
хоть
какой-то
шанс
на
то,
что
у
будущего
будут
потомки
Akkor
én
is
boldog
leszek,
bármit
teszek
számon
kérheted
tőlem,
felőlem
a
szart
is
Тогда
и
я
буду
счастлив,
что
бы
я
ни
сделал,
ты
можешь
спрашивать
с
меня,
да
хоть
говна
Kihajthatod
belőlem,
Можешь
выбить
его
из
меня
Tőlem
ha
ez
lesz
isten
bizony
ha
már
nem
fog
érdekelni,
mert
nem
lesz
több
faszság
a
Мне
будет
все
равно,
ей-богу,
меня
это
больше
не
будет
волновать,
потому
что
на
земле
не
останется
больше
никакой
херни
Földön,
ilyen
dalokat
fogok
énekelni,
Я
буду
петь
такие
песни
Hogy
lálálálálálálálá...
Что
ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.