Alvin és a Mókusok - Mikor A Földön Véget Ér Az Élet - перевод текста песни на немецкий

Mikor A Földön Véget Ér Az Élet - Alvin és a Mókusokперевод на немецкий




Mikor A Földön Véget Ér Az Élet
Wenn das Leben auf der Erde endet
Még lélegzem, amíg el nem szívják előlem,
Ich atme noch, solange man es mir nicht wegnimmt,
Boldog ember lettem, a végén ez lett belőlem!
Ich bin ein glücklicher Mensch geworden, das ist am Ende aus mir geworden!
Mosolyogva nézem a világról készült elsárgult képet.
Lächelnd betrachte ich das vergilbte Bild von der Welt.
Akkor készült, amikor a Földön véget ért a élet.
Es wurde aufgenommen, als das Leben auf der Erde endete.
Pedig már túl régen történt,
Obwohl es schon viel zu lange her ist,
Mikor még a jók csak egymást ölték.
Als die Guten sich noch gegenseitig umbrachten.
Még a sírokra virágot vittek,
Sie brachten noch Blumen zu den Gräbern,
És a politikusnak is hittek!
Und glaubten sogar den Politikern!
Akkor még formában voltál,
Damals warst du noch in Form,
Csak bambultál, senkihez sem szóltál,
Hast nur dumm geschaut, mit niemandem geredet,
És ennyi volt, kifolyt a véred,
Und das war's, dein Blut floss heraus,
Aztán a Földön véget ért az élet.
Dann endete das Leben auf der Erde.
Sajnálom drágám, mi tehetünk róla!
Es tut mir leid, mein Schatz, wir sind schuld daran!
Megérdemeltük, tudhattuk volna.
Wir haben es verdient, wir hätten es wissen können.
Nem érdekelt, csak most lett téma,
Es hat uns nicht interessiert, erst jetzt ist es zum Thema geworden,
Mint egy elbaszott Ádám és Éva.
Wie ein verkorkstes Adam und Eva.
Legyél hasznos, vésd fel a falra,
Sei nützlich, ritze es in die Wand,
Így mindenki emlékszik majd arra,
So wird sich jeder daran erinnern,
Hogy te már tudtad, megvolt a képlet,
Dass du es schon wusstest, die Formel hattest,
Mikor véget ért az élet.
Als das Leben endete.
Miért van az hogy emberek csak állnak,
Warum ist es so, dass die Menschen nur dastehen,
Hogyha ledöntik azt a bálványt,
Wenn man das Götzenbild stürzt,
Amit eddig Istenként csodáltak?
Das sie bisher wie Gott verehrt haben?
Ha annyira lesz nem tehetünk mást,
Wenn es so gut wird, können wir nichts anderes tun,
Zombiként felfaljuk egymást.
Als uns wie Zombies gegenseitig aufzufressen.
Mikor mindent megfertőz, túl sok lesz a méreg,
Wenn alles infiziert ist, das Gift zu viel wird,
Akkor véget ér a élet.
Dann endet das Leben.
Sajnálom drágám, mi tehetünk róla!
Es tut mir leid, mein Schatz, wir sind schuld daran!
Megérdemeltük, tudhattuk volna,
Wir haben es verdient, wir hätten es wissen können,
Nem érdekelt, csak most lett téma,
Es hat uns nicht interessiert, erst jetzt ist es zum Thema geworden,
Mint az utolsó bibliai séma.
Wie das letzte biblische Schema.
Legyél hasznos, vésd fel a falra,
Sei nützlich, ritze es in die Wand,
Így mindenki emlékszik majd arra,
So wird sich jeder daran erinnern,
Hogy újjáéledtem volna érted,
Dass ich für dich wiederauferstanden wäre,
Mikor véget ér az élet.
Wenn das Leben endet.
Még lélegzem, amíg el nem szívják előlem
Ich atme noch, solange man es mir nicht wegnimmt,
Boldog ember lettem, a végén ez lett belőlem.
Ich bin ein glücklicher Mensch geworden, das ist am Ende aus mir geworden.
Mosolyogva nézem a világról készült elsárgult képet.
Lächelnd betrachte ich das vergilbte Bild von der Welt.
Akkor készült, mikor a Földön véget ért az élet.
Es wurde aufgenommen, als das Leben auf der Erde endete.
De legalább neked is véged!
Aber wenigstens bist du auch erledigt!
Meg neked is véged,
Und du bist auch erledigt,
Meg neked is véged,
Und du bist auch erledigt,
Meg neked is véged,
Und du bist auch erledigt,
És neked is véged,
Und du bist auch erledigt,
És neked is véged,
Und du bist auch erledigt,
Mikor a Földön véget ér az élet!
Wenn das Leben auf der Erde endet!
És neked is véged,
Und du bist auch erledigt,
Meg neked is véged,
Und du bist auch erledigt,
És neked is véged,
Und du bist auch erledigt,
Mikor a Földön véget ér az élet!
Wenn das Leben auf der Erde endet!





Авторы: István Pásztor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.