Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Sikerdíj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sikerdíj
Вознаграждение за успех
Az
elsõ
kapzsi
embert
valószínû
az
anyja
hozta
létre,
Первого
жадного
человека,
вероятно,
родила
его
мать,
De
hamar
rábaszott,
mert
õt
is
eladta,
csak
nem
vette
észre.
Но
быстро
прогадала,
ведь
он
и
её
продал,
просто
она
не
заметила.
Felnõtt
s
rátapadt
egy
országra,
ki
a
keblére
hívta
Вырос
и
присосался
к
стране,
которая
призвала
его
к
сердцу,
Csak
egy
piti
kis
véradásról
volt
szó,
de
õ
egy
benzincsõvel
szívta.
Речь
шла
всего
лишь
о
маленьком
донорстве
крови,
но
он
высосал
всё
бензопроводом.
És
most
látod
õt
irigyled,
И
вот
ты
видишь
его
и
завидуешь,
Nincs
dolga,
neki
minden
mindegy
Нет
забот,
у
него
всё
есть,
A
törvény
úgyis
az
õ
oldalán
áll.
Закон
тоже
на
его
стороне.
Bezzeg
Kínában,
ha
egy
kurva
szót
szólt
volna
А
вот
в
Китае,
если
бы
он
слово
поперек
сказал,
Szó
nélkül
tarkón
lõtték
volna.
Без
лишних
слов
в
затылок
бы
его
шлёпнули.
S
nézd
meg:
sikerdíj,
pompa,
csillogás
И
смотри:
успех,
роскошь,
блеск,
Nyelves
puszi,
seggnyalás
Поцелуи
взасос,
жополизство,
Nagymenõ
vagy,
nem
vitás
Большая
шишка,
это
точно,
Összkomfort
lakás,
20
szobás.
Квартира
со
всеми
удобствами,
20
комнат.
Soha
nincs
olyan,
hogy
kapkodás,
Никогда
не
бывает
спешки,
Csak
a
hordároknak
a
jachtolás
Только
для
грузчиков
яхтинг,
Pezsgõfürdõ,
pancsolás
Ванны
с
шампанским,
нега,
Nincs
is
dolgod
semmi
más.
Нет
никаких
забот.
/Te
szegény,
neked
is
összejöhet
még,
/Эй,
бедняга,
у
тебя
тоже
может
всё
получиться,
Egyszer
hátha,
hátha,
csak
olyan
ügyes
legyél
Когда-нибудь,
авось,
только
будь
таким
же
ловким,
Mint
Tocsik
Márta;
mert
amúgy
a
sültgalamb
nem
repül
a
szádba,
Как
Точик
Марта;
а
то
ведь
жареный
голубь
сам
в
рот
не
залетит,
Hát
tessék,
figyeld
õt,
hogy
hogy
csinálja./
Вот,
смотри
на
него,
учись,
как
надо./
Lehet
szélhámos,
adócsaló,
nálunk
célba
érhet
Пусть
мошенник,
пусть
уклоняется
от
налогов,
у
нас
он
своего
добьётся,
Gyerünk
bátran
mondjon
egy
számot,
bármennyit
kérhet.
Давай
смелее,
называй
любую
сумму,
сколько
захочешь.
Megkérjük,
hogy
nyalja
le
a
tortáról
a
krémet
Попросим
его
слизать
крем
с
торта,
A
végén
mi
marhák
mind
megszavazzuk
a
becsületérdemérmet.
А
в
конце
мы,
бараны,
все
проголосуем
за
орден
«За
заслуги
перед
Отечеством».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.