Alvin és a Mókusok - Sziámi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Sziámi




Sziámi
Сиамские
Nézd mennyire szenvedek tőle, arcomon látszik,
Посмотри, как я страдаю, это видно по моему лицу,
Csak a boltba ment le félpercre tőlem,
Она только что ушла в магазин на полминуты,
És, máris hiányzik, együtt élünk régóta,
А я уже скучаю, мы давно вместе,
De ez nem változtat a lényegen;
Но это ничего не меняет;
Már rég magamhoz láncoltam, de ez nem elég nekem.
Я уже давно приковал ее к себе, но мне этого мало.
Összenőtt ikrek szenzáció, szétválasztó, operáció.
Сиамские близнецы - сенсация, операция по разделению.
Bravó, de amit most kérnék az a maga módján, más koncepció,
Браво, но то, что я прошу сейчас, это по-своему, более концептуально,
Azt akarom, hogy élje meg ő is, amit,
Я хочу, чтобы она тоже пережила то, что
Én megélek, legyünk fizikálisan is, egy test, egy lélek.
Я переживаю, чтобы мы были физически единым целым, одной душой.
Varrjatok, össze vele, legyek övé,
Сшейте нас вместе, пусть буду ее,
És legyen enyém mindene;
И пусть все ее будет моим:
A segge, a keze, a szája, az esze,
Ее задница, ее руки, ее губы, ее разум,
Biztos neki is tetszene.
Ей бы это тоже понравилось.
Már régen kidolgoztam egy kis szisztémát,
Я уже давно разработал отличную систему,
Amivel összenőve is áthidalhatnánk minden problémát,
С помощью которой мы могли бы преодолеть любые проблемы, будучи сросшимися,
Hidd el megtanulnánk a wcre,
Поверь, мы научились бы ходить в туалет,
Együtt kijárni, a lényeg
Гулять вместе, главное
Hogy úgy hívjanak minket; hogy a kedves kis sziámi.
Чтобы нас называли милыми сиамскими близнецами.
Varrjatok össze vele, legyek övé,
Сшейте нас вместе, пусть буду ее,
És legyen enyém mindene;
И пусть все ее будет моим:
A segge, a keze, a szája, az esze,
Ее задница, ее руки, ее губы, ее разум,
És az a varázslatos szeme.
И ее волшебные глаза.
Nézd mennyire szenvedek tőle, arcomon látszik,
Посмотри, как я страдаю, это видно по моему лицу,
Ez a kibírhatatlan féltékenység az idegeimmel játszik,
Эта невыносимая ревность играет на моих нервах,
Testemmel megóvnám a szélben, rossz akaróktól féltve,
Я бы защищал ее своим телом от ветра, оберегал от недоброжелателей,
Hűteném nyáron, melegíteném télen.
Остужал бы ее летом, согревал бы зимой.
Érezni akarom mindig, hogyha neki van ingere,
Я хочу всегда чувствовать, когда у нее есть желание,
Ha a vasárnapi ebéd után emészt a bélrendszere,
Когда после воскресного обеда у нее переваривается пища,
Felkészültem, hogy egy elmeorvos bolondok közé helyez,
Я готов к тому, что психиатр отправит меня в психушку,
Mert az emberek, ha majd látják, mondják mi az isten fasza ez?
Потому что люди, когда увидят нас, скажут: "Что это за хрень такая?"
Varrjatok össze vele, legyek övé,
Сшейте нас вместе, пусть буду ее,
És legyen enyém mindene;
И пусть все ее будет моим:
A segge, a keze, a szája, az esze,
Ее задница, ее руки, ее губы, ее разум,
És az a varázslatos szeme,
И ее волшебные глаза,
Össze, segge, bele, a keze
Вместе, задница, руки,
Legyek övé, a szája, és legyen enyém, az esze, mindene,
Пусть буду ее, губы, и пусть ее разум будет моим, все ее,
És az a varázslatos szeme,
И ее волшебные глаза,
Biztos neki is tetszene!
Ей бы это тоже понравилось!





Авторы: Istvan Pasztor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.