Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Tökéletes világ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tökéletes világ
Идеальный мир
Mechanikus
gépek
módjára
élni
Живём,
как
механические
машины,
Dolgozunk,
vissza
nem
beszélni
Работаем,
не
переча,
Túl
sok
a
fejes
Слишком
много
начальников,
Túl
sok
a
feles
Слишком
много
жён,
Ablaktól
távol
ülünk
Сидим
вдали
от
окон,
Degenerált
gyerekeket
szülünk
Рожаем
дегенеративных
детей,
Tökéletes
fajta
Идеальная
порода,
Mindenki
szajha!
Все
шлюхи!
Meg
kéne
szállnunk
a
holdat
Надо
бы
слетать
на
Луну,
Nem
tudni
lesz-e
még
egy
holnap
Неизвестно,
будет
ли
завтра,
Harvard
egyetem
Гарвардский
университет,
Nem
szeretem!
Не
люблю
его!
Túl
sok
lett
a
nagypofájú
ember
Слишком
много
стало
болтунов,
Ilyenkor
persze
kevés
a
fegyver
В
такие
времена,
конечно,
мало
оружия,
Kevés
a
fegyver,
de
megteszi
a
vegyszer
Мало
оружия,
но
сойдёт
и
химия,
Tökéletes
világban
élünk
drágám,
ahol
minden
olyan
tökéletes
és
szép
Мы
живём
в
идеальном
мире,
дорогая,
где
всё
так
идеально
и
прекрасно,
Heroint
is
vehetsz
nem
túl
drágán,
tökéletes
életkép
Героин
тоже
можно
купить
недорого,
идеальная
картина
жизни,
Vigyázz,
nehogy
megsértsék
a
szádat
Смотри,
как
бы
тебе
не
разбили
губы,
Ha
gumibottal
szétverik
a
hátad
Если
дубинкой
разобьют
тебе
спину,
Hallottad
apád,
Слышал,
отец,
Jól
dugd
meg
anyád!
Хорошенько
трахни
мать!
Hogy
a
rohamrendor
éppen
most
viccel
Омоновец
сейчас
просто
шутит,
Vissza
fogjuk
sírni
még
Hitlert
Мы
ещё
будем
плакать
по
Гитлеру,
Csodálatos
élet
Чудесная
жизнь,
Itt
valaki
téved!!!
Кто-то
здесь
ошибается!!!
Tökéletes
világban
élünk
drágám,
ahol
minden
olyan
tökéletes
és
szép
Мы
живём
в
идеальном
мире,
дорогая,
где
всё
так
идеально
и
прекрасно,
Heroint
is
vehetsz
nem
túl
drágán,
tökéletes
életkép
Героин
тоже
можно
купить
недорого,
идеальная
картина
жизни,
Tökéletes
világban
élünk
drágám,
ahol
minden
olyan
tökéletes
és
szép
Мы
живём
в
идеальном
мире,
дорогая,
где
всё
так
идеально
и
прекрасно,
Heroint
is
vehetsz
nem
túl
drágán,
tökéletes
életkép
Героин
тоже
можно
купить
недорого,
идеальная
картина
жизни,
Mechanikus
gépek
módjára
élünk
Живём,
как
механические
машины,
Dolgozunk,
de
nem
beszélünk
Работаем,
но
не
разговариваем,
Túl
sok
a
fejes
Слишком
много
начальников,
Túl
sok
a
feles
Слишком
много
жён,
Miért
van
az
hogy
senki
sem
szeret???
Почему
никто
не
любит???
Ablaktól
távol
ülünk
Сидим
вдали
от
окон,
Degenerált
gyerekeket
szülünk
Рожаем
дегенеративных
детей,
Tökéletes
fajta
Идеальная
порода,
Mindenki
szajha!
Все
шлюхи!
A
fanatikusok
meg
le
vannak
szarva!!!!
А
фанатикам
всё
равно!!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.