Alvin és a Mókusok - Valaki dróton rángat - перевод текста песни на немецкий

Valaki dróton rángat - Alvin és a Mókusokперевод на немецкий




Valaki dróton rángat
Jemand zieht die Fäden
Megfordult a kocka
Das Blatt hat sich gewendet
Az értelem süllyedni kezdett
Die Vernunft begann zu sinken
Na ennek álljál ellent
Na, widersetz dich dem mal
Legyél akármilyen kemény gyerek
Sei ein noch so harter Kerl
Akármilyen edzett
Noch so abgehärtet
Akiről azt hitted, hogy intelligens
Von dem du dachtest, er sei intelligent
Maga a tiszta jellem
Der reine Charakter selbst
És, hogy nem fog rajta az a megalomániás
Und dass ihn dieser größenwahnsinnige,
Diktátori szellem
diktatorische Geist nicht erfasst
Szemei vérben forognak
Seine Augen rollen blutunterlaufen
Ő is ott áll most a sorban
Auch er steht jetzt in der Schlange
Ha valaki fegyvert adna a kezébe
Wenn ihm jemand eine Waffe in die Hand gäbe
Csak bólogatna, jól van, jól van, jól van
Würde er nur nicken, ist gut, ist gut, ist gut
Tegnap még köszöntél nekem
Gestern hast du mich noch gegrüßt
De ma már ellenséggé váltam
Aber heute bin ich zum Feind geworden
De hiszen egy országban élünk
Aber wir leben doch im selben Land
Te a szomszédom vagy, Józsi
Du bist mein Nachbar, Józsi
Mégis rámlőnél, mert a múltkor
Trotzdem würdest du auf mich schießen, weil ich das letzte Mal
Nem a te pártod mellé álltam
nicht deine Partei unterstützt habe
Mi folyik itt? Mi ez a szarság?
Was geht hier vor? Was soll der Scheiß?
Megőrültek az emberek?
Sind die Leute verrückt geworden?
Percről percre válnak barátokból ellenfelek
Von Minute zu Minute werden Freunde zu Feinden
Hahó, ébresztő, hiszen lehet mocskos
Hallo, aufwachen, denn es kann dreckig sein
Jobb vagy bal egyformán
Rechts oder links gleichermaßen
A lényeg, hogy aki nyer, legyen
Das Wichtige ist, dass der Gewinner
Józan gondolkodású kormány
eine vernünftig denkende Regierung ist
Elég volt, állj!
Genug, halt!
Ez így már nem mehet tovább
So kann das nicht weitergehen
Túlléped az idegrendszer tűrésfaktorát
Du überschreitest die Belastungsgrenze des Nervensystems
Valaki dróton rángat
Jemand zieht die Fäden
Közben a feszültség elfajul
Währenddessen eskaliert die Spannung
Úgy viselkedsz, mint egy állat
Du benimmst dich wie ein Tier
Ami a kés láttán megvadul
Das beim Anblick eines Messers durchdreht
Civilizációban élünk,
Wir leben in einer Zivilisation,
Gondolkozzál józanul
Denk doch vernünftig
Vagy jobb félelemben élni
Oder ist es besser, in Angst zu leben
A sötétben álmatlanul
Schlaflos im Dunkeln?
Micsoda tömeg gyűlt a téren
Was für eine Menge hat sich auf dem Platz versammelt
Ez ám a tüntetés
Das ist ja eine Demonstration
Otthonról úgy hallatszik
Von zu Hause klingt es
Mint egy birkabégetés
Wie Schafsblöken
De te szentül hiszel az ügyben
Aber du glaubst fest an die Sache
Hozzád szól a propaganda plakát
Das Propagandaplakat spricht dich an
Fanatikus lettél
Du bist zum Fanatiker geworden
Átvágnád a saját anyád nyakát
Du würdest deiner eigenen Mutter die Kehle durchschneiden
Csodálkozom, hogy a mai világban
Ich wundere mich, dass in der heutigen Welt
Az ember ilyen hiszékeny
Der Mensch so leichtgläubig ist
Bár csak ezt nyomja a média
Obwohl die Medien nur das pushen
És a pap is a miséken
Und der Priester bei den Messen auch
A sportolók és a művészvilág is
Auch die Sportler und die Künstlerwelt
Oldalakra állnak
Ergreifen Partei
Csak az a baj, hogy a szememben
Das Problem ist nur, dass in meinen Augen
Ők is szánalmassá váltak
Auch sie erbärmlich geworden sind
Elég volt, állj!
Genug, halt!
Ez így már nem mehet tovább
So kann das nicht weitergehen
Túlléped az idegrendszer tűrésfaktorát
Du überschreitest die Belastungsgrenze des Nervensystems
Láss tisztán végre már
Sieh endlich klar
Térj már észhez, Magyarország!
Komm schon zur Vernunft, Ungarn!
Valaki dróton rángat
Jemand zieht die Fäden
Közben a feszültség elfajul
Währenddessen eskaliert die Spannung
Úgy viselkedsz, mint egy állat
Du benimmst dich wie ein Tier
Ami a kés láttán megvadul
Das beim Anblick eines Messers durchdreht
Civilizációban élünk,
Wir leben in einer Zivilisation,
Gondolkozzál józanul
Denk doch vernünftig
Vagy jobb félelemben élni
Oder ist es besser, in Angst zu leben
A sötétben álmatlanul
Schlaflos im Dunkeln?
Valaki dróton rángat
Jemand zieht die Fäden
Közben a feszültség elfajul
Währenddessen eskaliert die Spannung
Úgy viselkedsz, mint egy állat
Du benimmst dich wie ein Tier
Ami a kés láttán megvadul
Das beim Anblick eines Messers durchdreht
Civilizációban élünk,
Wir leben in einer Zivilisation,
Gondolkozzál józanul
Denk doch vernünftig
Vagy jobb félelemben élni
Oder ist es besser, in Angst zu leben
A sötétben álmatlanul
Schlaflos im Dunkeln?
Láss tisztán végre már
Sieh endlich klar
Térj már észhez, Magyarország!
Komm schon zur Vernunft, Ungarn!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.