Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Valaki dróton rángat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valaki dróton rángat
Someone's Pulling the Strings
Megfordult
a
kocka
The
tables
have
turned
Az
értelem
süllyedni
kezdett
Reason
has
started
to
sink
Na
ennek
álljál
ellent
Now
stand
against
this
Legyél
akármilyen
kemény
gyerek
Be
a
tough
kid,
no
matter
what
Akármilyen
edzett
No
matter
how
seasoned
Akiről
azt
hitted,
hogy
intelligens
Someone
you
thought
was
intelligent
Maga
a
tiszta
jellem
The
epitome
of
pure
character
És,
hogy
nem
fog
rajta
az
a
megalomániás
And
wouldn't
be
affected
by
that
megalomaniac
Diktátori
szellem
Dictatorial
spirit
Szemei
vérben
forognak
Their
eyes
are
bloodshot
Ő
is
ott
áll
most
a
sorban
They
too
stand
in
line
now
Ha
valaki
fegyvert
adna
a
kezébe
If
someone
gave
them
a
weapon
Csak
bólogatna,
jól
van,
jól
van,
jól
van
They
would
just
nod,
okay,
okay,
okay
Tegnap
még
köszöntél
nekem
You
greeted
me
yesterday
De
ma
már
ellenséggé
váltam
But
today
I've
become
an
enemy
De
hiszen
egy
országban
élünk
But
we
live
in
the
same
country
Te
a
szomszédom
vagy,
Józsi
You're
my
neighbor,
Joe
Mégis
rámlőnél,
mert
a
múltkor
Yet
you'd
shoot
me
because
last
time
Nem
a
te
pártod
mellé
álltam
I
didn't
side
with
your
party
Mi
folyik
itt?
Mi
ez
a
szarság?
What's
going
on
here?
What
is
this
crap?
Megőrültek
az
emberek?
Have
people
gone
mad?
Percről
percre
válnak
barátokból
ellenfelek
Friends
turn
into
enemies
by
the
minute
Hahó,
ébresztő,
hiszen
lehet
mocskos
Hey,
wake
up,
it
can
be
dirty
Jobb
vagy
bal
egyformán
Left
or
right,
it's
all
the
same
A
lényeg,
hogy
aki
nyer,
legyen
The
point
is,
whoever
wins,
let
it
be
Józan
gondolkodású
kormány
A
government
with
sound
thinking
Elég
volt,
állj!
Enough,
stop!
Ez
így
már
nem
mehet
tovább
This
can't
go
on
like
this
Túlléped
az
idegrendszer
tűrésfaktorát
You're
exceeding
the
nervous
system's
tolerance
factor
Valaki
dróton
rángat
Someone's
pulling
the
strings
Közben
a
feszültség
elfajul
Meanwhile,
the
tension
escalates
Úgy
viselkedsz,
mint
egy
állat
You're
acting
like
an
animal
Ami
a
kés
láttán
megvadul
That
goes
wild
at
the
sight
of
a
knife
Civilizációban
élünk,
We
live
in
a
civilization,
Gondolkozzál
józanul
Think
rationally
Vagy
jobb
félelemben
élni
Or
is
it
better
to
live
in
fear
A
sötétben
álmatlanul
Sleepless
in
the
dark
Micsoda
tömeg
gyűlt
a
téren
What
a
crowd
gathered
in
the
square
Ez
ám
a
tüntetés
This
is
quite
the
protest
Otthonról
úgy
hallatszik
From
home
it
sounds
like
Mint
egy
birkabégetés
A
sheep
slaughter
De
te
szentül
hiszel
az
ügyben
But
you
truly
believe
in
the
cause
Hozzád
szól
a
propaganda
plakát
The
propaganda
poster
speaks
to
you
Fanatikus
lettél
You've
become
a
fanatic
Átvágnád
a
saját
anyád
nyakát
You'd
slit
your
own
mother's
throat
Csodálkozom,
hogy
a
mai
világban
I'm
surprised
that
in
today's
world
Az
ember
ilyen
hiszékeny
People
are
so
gullible
Bár
csak
ezt
nyomja
a
média
Even
though
this
is
all
the
media
pushes
És
a
pap
is
a
miséken
And
the
priest
at
masses
A
sportolók
és
a
művészvilág
is
Athletes
and
the
art
world
too
Oldalakra
állnak
Take
sides
Csak
az
a
baj,
hogy
a
szememben
The
only
problem
is
that
in
my
eyes
Ők
is
szánalmassá
váltak
They
too
have
become
pathetic
Elég
volt,
állj!
Enough,
stop!
Ez
így
már
nem
mehet
tovább
This
can't
go
on
like
this
Túlléped
az
idegrendszer
tűrésfaktorát
You're
exceeding
the
nervous
system's
tolerance
factor
Láss
tisztán
végre
már
See
clearly
at
last
Térj
már
észhez,
Magyarország!
Come
to
your
senses,
Hungary!
Valaki
dróton
rángat
Someone's
pulling
the
strings
Közben
a
feszültség
elfajul
Meanwhile,
the
tension
escalates
Úgy
viselkedsz,
mint
egy
állat
You're
acting
like
an
animal
Ami
a
kés
láttán
megvadul
That
goes
wild
at
the
sight
of
a
knife
Civilizációban
élünk,
We
live
in
a
civilization,
Gondolkozzál
józanul
Think
rationally
Vagy
jobb
félelemben
élni
Or
is
it
better
to
live
in
fear
A
sötétben
álmatlanul
Sleepless
in
the
dark
Valaki
dróton
rángat
Someone's
pulling
the
strings
Közben
a
feszültség
elfajul
Meanwhile,
the
tension
escalates
Úgy
viselkedsz,
mint
egy
állat
You're
acting
like
an
animal
Ami
a
kés
láttán
megvadul
That
goes
wild
at
the
sight
of
a
knife
Civilizációban
élünk,
We
live
in
a
civilization,
Gondolkozzál
józanul
Think
rationally
Vagy
jobb
félelemben
élni
Or
is
it
better
to
live
in
fear
A
sötétben
álmatlanul
Sleepless
in
the
dark
Láss
tisztán
végre
már
See
clearly
at
last
Térj
már
észhez,
Magyarország!
Come
to
your
senses,
Hungary!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.