Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Vissza A Kőkorszakba (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vissza A Kőkorszakba (Live)
Back to the Stone Age (Live)
A
véresszájú
nem
csak
egyszerûen
ajtóstól
házba
rontott,
The
brute
did
not
just
break
down
the
door,
Célzott
és
megnyomta
a
Scud
rakéta
inditó
gombot,
He
took
aim
and
pressed
the
Scud
missile's
launch
button,
Minden
ember
emlékez
majd
a
demokrácia
szent
harcára,
Every
human
will
remember
the
holy
fight
for
democracy,
Csak
a
gyermeküket
óvóknak
fagyott
a
rémület
az
arcára,
Only
those
fearing
for
their
children
felt
fear
on
their
faces,
Céloz
és
tûz,
mosolyogsz
és
a
tévéd
elõtt
ülsz,
Take
aim
and
fire,
you
smile
and
you
are
sitting
in
front
of
your
TV,
Azt
hiszed,
hogy
két
kontinenssel
arrébb
megmenekülsz.
You
think
that
two
continents
away
you
will
escape.
Így
a
békés
ember
is
felbőszülve
merénylõvé
válhat,
Thus,
the
peaceful
man
can
also
become
a
murderer
in
rage,
Nem
tudni
ötven
év
múlva
kit
neveznek
majd
terroristának.
We
do
not
know
who
will
be
called
a
terrorist
fifty
years
from
now.
Vissza
a
kõkorszakba,
rajzolhatsz
barlangfalakra,
Back
to
the
Stone
Age,
you
can
draw
on
the
cave
walls,
Nem
lesz
szükség
szavakra.
Ember
után
majom
alakra,
tőrt
és
landzsát
faragva,
No
need
for
words.
Man
after
ape,
carving
swords
and
spears,
Talán
akkor
majd
megszáll
a
józan
ész.
Perhaps
then,
common
sense
will
prevail.
Virágzó
fegyvergyárak,
Prospering
weapons
factories,
Kedvezõ
gyógyszerárak,
Favorable
drug
prices,
Mutatók
égbe
szállnak,
Indicators
are
skyrocketing,
Vannak
akik
jól
járnak,
There
are
those
who
are
doing
well,
Mért
nem
tied
az
elsõ
szerep?
Why
are
you
not
the
first
to
lead?
Mért
nem
te
ugrasz
az
elsõ
helyen?
Why
are
you
not
the
first
to
jump?
Mért
van
az,
hogy
öt
ember
ítélkezhet
a
világ
sorsa
felett?
Why
is
it
that
five
men
alone
can
judge
the
fate
of
the
world?
Orditanék,
de
nincs
kinek,
lelked
gonosz,
szíved
jéghideg,
I
would
scream,
but
there
is
no
one,
your
soul
is
evil,
your
heart
icy,
Reménykedhetsz,
de
minek?
Nem
könyörülsz
meg
senkinek.
You
can
hope,
but
what
for?
You
will
not
have
mercy
on
anyone.
Ledönthetsz
bálványokat,
összetörhetsz
álmokat,
You
can
topple
idols,
you
can
shatter
dreams,
Szétszakíthatsz
családokat,
a
kilõtt
golyó
nem
válogat.
You
can
tear
families
apart,
the
fired
bullet
does
not
discriminate.
Áltathatod
magad
nincs
remény,
népírtásra
van
engedély,
You
can
delude
yourself
that
there
is
no
hope,
that
genocide
is
permitted,
Az
atombunker
se
kõkemény,
és
mindez
alig
pár
személy,
The
atomic
bunker
is
not
impenetrable,
and
all
this
is
the
work
of
just
a
few,
Szállj
magadba
az
Istenért,
az
emberért,
a
gyermekért,
Get
down
on
your
knees
for
God's
sake,
for
the
sake
of
man,
for
the
sake
of
the
child,
Az
asszonyért,
a
holnapért,
a
hazáért,
For
the
sake
of
the
woman,
for
the
sake
of
the
future,
for
the
sake
of
the
homeland,
Magadért,
magadért,
magadért,
magadért!
For
your
own
sake,
for
your
own
sake,
for
your
own
sake,
for
your
own
sake!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Istvan Pasztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.