Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - XXI. Század
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Táplálékláncolatnak
a
csúcsa
Вершина
пищевой
цепочки
Itt
a
strici,
ott
a
kurva
Тут
сутенёр,
там
проститутка
Mintha
minden
rendőr
megvakulna
Как
будто
все
полицейские
ослепли
Talán
a
törvény
van
megfakulva
Может
быть,
закон
выцвел
Mintha
egyre
több
kés
szúrna
Как
будто
все
больше
ножей
вонзается
Látva
a
népet
megvadulva
Видя,
как
народ
сходит
с
ума
Nyakunkon
a
XXI.
század
és
csak
állunk
На
нашей
шее
XXI
век,
а
мы
просто
стоим
Mi
ez
a
zaj?
Mi
ez
a
pánik?
Что
это
за
шум?
Что
это
за
паника?
Még
csak
meghalt
vagy
már
málik?
Он
только
что
умер
или
уже
разлагается?
Úgyis
addig
táncolunk,
míg
hazánk
Мы
все
равно
будем
танцевать,
пока
наша
страна
Gyarmattá
nem
válik
Не
станет
колонией
Mert
kell
a
mazoista
embernek
is
boldogság
Потому
что
даже
мазохисту
нужно
счастье
Miniszterelnök
orrát
túrja
Премьер-министр
ковыряет
в
носу
Jobban
tenné,
ha
még
tanulna
Ему
бы
лучше
учиться
Vagy
ha
inkább
vízbe
fúlna
Или
утопиться
Kormánykerék
meglazulva
Руль
расшатался
Áremelések
újra-újra
Цены
растут
снова
и
снова
Ahelyett,
hogy
magához
nyúlna
Вместо
того,
чтобы
взять
себя
в
руки
Nyakunkon
a
XXI.
század
és
csak
állunk
На
нашей
шее
XXI
век,
а
мы
просто
стоим
Mi
ez
a
zaj?
Mi
ez
a
pánik?
Что
это
за
шум?
Что
это
за
паника?
Miért
nem
szólt
mostanáig?
Почему
он
до
сих
пор
молчал?
Úgyis
addig
táncolunk,
míg
hazánk
Мы
все
равно
будем
танцевать,
пока
наша
страна
Gyarmattá
nem
válik
Не
станет
колонией
Mert
kell
a
mazoista
embernek
is
boldogság
Потому
что
даже
мазохисту
нужно
счастье
Úgy
látszik,
nincs
ellene
orvosság
Кажется,
от
этого
нет
лекарства
Szép
lassan
felszínre
tör
az
emberi
Постепенно
на
поверхность
выходит
человеческая
Az
emberi,
az
emberi,
az
emberi
gonoszság
Человеческая,
человеческая,
человеческая
злоба
Emberek
és
állatok
közt
élünk
Мы
живем
среди
людей
и
животных
Miért
csodálkozol,
ezt
látva
Чему
ты
удивляешься,
видя
это?
Kilopják
a
szemedet
és
mindegy
már
hogy
mit
csinálsz
Они
выколют
тебе
глаза,
и
уже
неважно,
что
ты
делаешь
Hogy
úgy
marad
a
szád
is
tátva
Чтобы
твой
рот
оставался
открытым
Csak
tippeljél
nyugodtan,
melyikőtök
a
céltábla
Просто
угадай,
кто
из
вас
мишень
Hogyha
közétek
lő
véletlenül
3 vagy
4 géppuska
Если
в
вас
случайно
попадут
3 или
4 автомата
Ki
marad
a
végén
állva,
az
éjszakába'
Кто
останется
стоять
в
конце,
в
ночи'
Nézd
ott
a
szarban
lent
Смотри
туда,
вниз,
в
дерьмо
Üvölt
a
Parlament
Вопит
парламент
Nincs
szárnya,
mégis
szent,
У
него
нет
крыльев,
но
он
свят
Csak
nem
látja:
falnak
ment
Только
он
не
видит:
он
врезался
в
стену
Nyakunkon
a
XXI.
század
és
csak
állunk
На
нашей
шее
XXI
век,
а
мы
просто
стоим
Mi
ez
a
zaj?
Mi
ez
a
pánik?
Что
это
за
шум?
Что
это
за
паника?
Még
csak
meghalt
vagy
már
málik?
Он
только
что
умер
или
уже
разлагается?
Úgyis
addig
táncolunk,
míg
hazánk
Мы
все
равно
будем
танцевать,
пока
наша
страна
Gyarmattá
nem
válik
Не
станет
колонией
Mert
kell
a
mazoista
embernek
is
boldogság
Потому
что
даже
мазохисту
нужно
счастье
Úgy
látszik,
nincs
ellene
orvosság
Кажется,
от
этого
нет
лекарства
Szép
lassan
felszínre
tör
az
emberi
Постепенно
на
поверхность
выходит
человеческая
Az
emberi,
az
emberi,
az
emberi
gonoszság
Человеческая,
человеческая,
человеческая
злоба
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.