Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Én Sem Érek Rá!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Én Sem Érek Rá!
Я тоже не успеваю!
Gyere
kislány,
állj
be
közénk
Иди
ко
мне,
крошка,
встань
с
нами,
Itt
új
barátokra
lelsz
Здесь
ты
найдешь
новых
друзей.
Csak
úgy
csatold
fel
a
pokolgépet
Просто
прицепи
свою
адскую
машинку,
A
detektornak
is
imponáljon
Чтобы
детектор
тоже
оценил.
Estélyi
ruhában
mosolyogjál
szépen
Улыбайся
красиво
в
вечернем
платье,
Öleld
át
a
politikust
Обними
политика
Majd
engedd,
hogy
exponáljon!
И
позволь
ему
покрасоваться!
Az
Al
Kaida
már
elesett
«Аль-Каида»
пала,
A
RAF
is
rég
elveszett
РАФ
давно
канула
в
лету,
Szétesett
minden
szervezet
Все
организации
развалились,
Én
sem
érek
rá!
Я
тоже
не
успеваю!
Ne
félj,
mi
segítünk
neked
Не
бойся,
мы
тебе
поможем,
Csak
itt
van
egy
nemzet
Осталась
всего
одна
нация,
Aki
nem
ért
velünk
egyet
Которая
с
нами
не
согласна,
És
a
vérünk
ilyenkor
lázad
И
наша
кровь
в
такие
моменты
кипит.
Bátorság,
kitartás!
Смелость,
стойкость!
Ez
a
mi
szent
ügyünk
Это
наше
святое
дело.
Szállj
fel
a
repülővel
és
Садись
в
самолет
и
Célozd
meg
a
toronyházat!
Целься
в
башни-близнецы!
Az
Al
Kaida
már
elesett
«Аль-Каида»
пала,
A
RAF
is
rég
elveszett
РАФ
давно
канула
в
лету,
Szétesett
minden
szervezet
Все
организации
развалились,
Én
sem
érek
rá!
Я
тоже
не
успеваю!
Mert
holnap
munkába
kell
mennem
Потому
что
завтра
мне
на
работу,
Azután
vár
a
takarítás,
Потом
уборка,
Majd
a
családdal
kell
lennem
Потом
нужно
побыть
с
семьей,
Pedig
jó
volna,
ez
nem
vitás!
Хотя
было
бы
неплохо,
это
бесспорно!
Akció,
vidámság,
fiatalság,
bolondság!
Экшен,
веселье,
молодость,
безрассудство!
Akció,
vidámság,
fiatalság,
bolondság,
hah!
Экшен,
веселье,
молодость,
безрассудство,
ха!
Gyere
kis
srác,
állj
be
közénk
Иди
к
нам,
парень,
встань
с
нами,
Itt
új
barátokra
lelsz
Здесь
ты
найдешь
новых
друзей.
Tök
jó
lesz,
csinálhatjuk
Будет
круто,
мы
составим
Együtt
a
fekete-listát
Вместе
черный
список.
Tedd
a
szádba
a
pisztolyt
és
Сунь
пистолет
в
рот
и
Húzd
meg
a
ravaszt
Нажми
на
курок.
Mutassuk
meg
félelmetesek
vagyunk
és
fanatisták!
Покажем
им,
какие
мы
страшные
и
фанатичные!
Az
Al
Kaida
már
elesett
«Аль-Каида»
пала,
A
RAF
is
rég
elveszett
РАФ
давно
канула
в
лету,
Szétesett
minden
szervezet
Все
организации
развалились,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Istvan Pasztor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.