Alvin és a Mókusok - Örökké - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Alvin és a Mókusok - Örökké




Egy némafilmben kiáltok, érdekel,
Я кричу в немом кино, мне не все равно,
Egy összegyűrt cetlivel,
Со смятой запиской.
Hogy végülis megérte.
Что оно того стоило.
Van még bennünk hidd el, hogyha kell,
В нас есть нечто большее, поверь мне, если придется.
És így öltözik fel,
Вот как она одевается.
Estére szemünk majd vérbe.
Сегодня ночью мы увидим кровь.
Ostobáktól hidegvér és csak nézünk felfelé,
Глупые люди холодны, а мы просто смотрим вверх.
Békülj már, hát persze értem én,
Помирись, конечно, я понимаю.
Néha fáradt, de még remél,
Иногда уставший, но все еще надеющийся.
Bőrig ázva is célba ér,
Он достигает своей цели, когда промокает до нитки.
Hisz az ember képes a többezer éves kérgekkel tenyerén,
Человек может сделать это с тысячелетней корой на ладони.
Legyek bátor, legyek szép, ki vigyáz rád, s örökké él,
Позволь мне быть храброй, Позволь мне быть красивой, которая позаботится о тебе и будет жить вечно.
Mi túljárunk majd a halál eszén.
Мы перехитрим смерть.
Kölykök voltunk, ha játszott, mindenki nyert,
Мы были детьми, и если ты играл, то выигрывали все.
Még nem volt ennyi csel, ezért emlékszünk csak a szépre.
Подвигов было не так много, поэтому мы помним только прекрасное.
Nem volt rég csak az idő falta fel, a szív rozsdásodott el,
Это было не так давно, только время пожирало, сердце заржавело,
És az élet nyelte el egészbe.
И жизнь поглотила его целиком.
Ostobáktól hidegvér és csak nézünk felfelé,
Глупые люди холодны, а мы просто смотрим вверх.
Békülj már, hát persze értem én,
Помирись, конечно, я понимаю.
Néha fáradt, de még remél,
Иногда уставший, но все еще надеющийся.
Bőrig ázva is célba ér,
Он достигает своей цели, когда промокает до нитки.
Hisz az ember képes a többezer éves kérgekkel tenyerén,
Человек может сделать это с тысячелетней корой на ладони.
Legyek bátor, legyek szép, ki vigyáz rád, s örökké él,
Позволь мне быть храброй, Позволь мне быть красивой, которая позаботится о тебе и будет жить вечно.
Majd együtt járunk túl a halál eszén,
Мы перехитрим смерть вместе,
Álmában a búvóhelyén,
Во сне, в его тайнике.
Van úgy, hogy támad, hogy ellenedfordul a hibád,
Иногда он нападает на тебя, обращает твою вину против тебя.
Zavar a zaj és zavar a fény,
Помеха шума и помеха света,
Valaki mondja már, hogy túlvagyunk a felén,
Кто-нибудь, скажите мне, что мы уже на полпути.
Nehezén s ennyi az egész,
Тяжело, вот и все,
Hogy ne félj.
Не бояться.
Néha fáradt de még remél,
Иногда уставший, но все еще надеющийся.
Bőrig ázva is célba ér,
Он достигает своей цели, когда промокает до нитки.
Hisz az ember képes többezer éves kérgekkel tenyerén,
Человек способен тысячи лет лаять на ладони.
Legyek bátor, legyek szép, ki vigyáz rád, s örökké él,
Позволь мне быть храброй, Позволь мне быть красивой, которая позаботится о тебе и будет жить вечно.
Majd együtt járunk túl a halál eszén,
Мы перехитрим смерть вместе.
Ha eljön értünk az a rohadék,
Когда этот сукин сын придет за нами,
Néha éld hogy forog a világ,
Иногда живи миром,
És ne nyalj talpakat szép szavakért,
А не лижи ноги за красивые слова.
Légy halhatatlan, hagyj nyomot a földön,
Будь бессмертным, оставь свой след на Земле.
S érj célba, de csak magadért,
Достигни своей цели, но только для себя.
Tudd kivagy, sajnáld aki bánt, mert nem ez az érdem,
Знай, кто ты, сочувствуй тому, кто причиняет тебе боль, потому что это не твоя заслуга.
Én éltem és most rajtad a sor, hogy élj s ne félj.
Я жил, и теперь твоя очередь жить и не бояться.





Авторы: Pásztor István


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.