Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lost Cause
Verlorene Sache
Don't
tell
me
what
I
wanna
hear
Sag
mir
nicht,
was
ich
hören
will
I
don't
wanna
hear
you
going
on
about
it
Ich
will
nicht,
dass
du
weiter
darüber
redest
Just
save
me,
from
another
year
Rette
mich
einfach
vor
einem
weiteren
Jahr
Look
into
my
rear
view
mirror
Ich
schaue
in
meinen
Rückspiegel
No,
I
don't
want
that
Nein,
das
will
ich
nicht
Maybe
it's
just
come
to
an
end
Vielleicht
ist
es
einfach
zu
Ende
Don't
mean
to
bring
us
back
from
the
dead
Ich
will
uns
nicht
von
den
Toten
zurückholen
Maybe
it
just
ran
its
course
Vielleicht
ist
es
einfach
vorbei
It's
trying
so
hard
only
makes
me
feel
Es
so
sehr
zu
versuchen,
gibt
mir
nur
das
Gefühl
Like
we're
a
lost
cause
Dass
wir
eine
verlorene
Sache
sind
Like
we're
betting
on
a
dead
horse
Als
würden
wir
auf
ein
totes
Pferd
wetten
I
try
reaching
out
with
both
arms
Ich
versuche,
mich
mit
beiden
Armen
auszustrecken
For
something
that
never
was
Nach
etwas,
das
nie
war
For
something
that
never
was
Nach
etwas,
das
nie
war
Don't
tell
me
what
I
wanna
hear
Sag
mir
nicht,
was
ich
hören
will
I
don't
wanna
hear
you
still
going
on
about
it
Ich
will
nicht,
dass
du
immer
noch
darüber
redest
'Cause
lately,
I
don't
have
the
tears
Denn
in
letzter
Zeit
habe
ich
keine
Tränen
mehr
My
conscience
hasn't
been
this
clear
Mein
Gewissen
war
noch
nie
so
klar
And
it
makes
me
feel
Und
das
gibt
mir
das
Gefühl
Like
we're
a
lost
cause
Dass
wir
eine
verlorene
Sache
sind
Like
we're
betting
on
a
dead
horse
Als
würden
wir
auf
ein
totes
Pferd
wetten
I
try
reaching
out
with
both
arms
Ich
versuche,
mich
mit
beiden
Armen
auszustrecken
For
something
that
never
was
(for
something
that
never
was)
Nach
etwas,
das
nie
war
(nach
etwas,
das
nie
war)
For
something
that
never
was
(for
something
that
never
was)
Nach
etwas,
das
nie
war
(nach
etwas,
das
nie
war)
Reach
out,
reach
out,
reach
out,
reach
out
Streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus
Reach
out,
reach
out,
reach
out,
reach
out
Streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus
Reach
out,
reach
out,
reach
out,
reach
out
Streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus
Reach
out,
reach
out,
reach
out,
reach
out
Streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus
Maybe
it's
just
come
to
an
end
Vielleicht
ist
es
einfach
zu
Ende
Don't
need
to
bring
it
back
from
the
dead
Ich
muss
es
nicht
von
den
Toten
zurückholen
Maybe
it
just
ran
its
course
Vielleicht
ist
es
einfach
vorbei
And
trying
too
hard
only
makes
it
worse
Und
es
zu
sehr
zu
versuchen,
macht
es
nur
noch
schlimmer
I
feel,
I
feel,
I
feel
like
we're
a
lost
cause
Ich
fühle,
ich
fühle,
ich
fühle,
dass
wir
eine
verlorene
Sache
sind
Like
we're
betting
on
a
dead
horse
Als
würden
wir
auf
ein
totes
Pferd
wetten
I
try
reaching
out
with
both
arms
(reach
out,
reach
out,
reach
out,
reach
out)
Ich
versuche,
mich
mit
beiden
Armen
auszustrecken
(streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus)
For
something
that
never
was
(reach
out,
reach
out)
Nach
etwas,
das
nie
war
(streck
dich
aus,
streck
dich
aus)
For
something
that
never
was
(reach
out,
reach
out)
Nach
etwas,
das
nie
war
(streck
dich
aus,
streck
dich
aus)
Reach
out,
reach
out,
reach
out,
reach
out
Streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus
Reach
out,
reach
out,
reach
out,
reach
out
Streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus
Reach
out,
reach
out,
reach
out,
reach
out
Streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus
Reach
out,
reach
out,
reach
out,
reach
out
Streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus,
streck
dich
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alyson Michalka, Jamie Sierota, Aj Michalka, Yves Rothman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.