Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With Love From
Liebe Grüße aus
I'm
hiding
out
in
Missouri,
not
happy
anywhere
Ich
verstecke
mich
in
Missouri,
bin
nirgendwo
glücklich
I
had
it
all
in
front
of
me,
I
didn't
even
care
Ich
hatte
alles
vor
mir,
es
war
mir
nicht
einmal
wichtig
It's
kinda
like
a
mystery
I'd
even
end
up
here
Es
ist
irgendwie
ein
Rätsel,
dass
ich
überhaupt
hier
gelandet
bin
I
packed
up
all
I
could
carry
on
a
one-way
fare
Ich
packte
alles,
was
ich
tragen
konnte,
für
eine
einfache
Fahrt
I
told
you
that
I'd
change
Ich
sagte
dir,
ich
würde
mich
ändern
But
I
guess
I
never
did
Aber
ich
glaube,
das
habe
ich
nie
I
told
you
that
I'd
change
Ich
sagte
dir,
ich
würde
mich
ändern
But
I
guess
I
never
did
Aber
ich
glaube,
das
habe
ich
nie
I'm
laying
low
in
Las
Vegas
with
nothing
else
to
do
Ich
halte
mich
in
Las
Vegas
auf
und
habe
nichts
anderes
zu
tun
But
dream
of
ditching
all
my
things
and
coming
back
for
you
Als
davon
zu
träumen,
all
meine
Sachen
wegzuwerfen
und
zu
dir
zurückzukommen
I
told
you
that
I'd
change
Ich
sagte
dir,
ich
würde
mich
ändern
But
I
guess
I
never
did
Aber
ich
glaube,
das
habe
ich
nie
I
told
you
that
I'd
change
Ich
sagte
dir,
ich
würde
mich
ändern
But
I
guess
I
never
did
Aber
ich
glaube,
das
habe
ich
nie
I'm
just
wondering
Ich
frage
mich
nur
I'm
just
wondering,
ah
Ich
frage
mich
nur,
ah
Looking
for
clovers
over
and
over
Suche
nach
Kleeblättern,
immer
und
immer
wieder
All
that
I
want
is
some
kind
of
closure
Alles,
was
ich
will,
ist
eine
Art
Abschluss
I
saw
a
house,
it
looked
like
ours
did
Ich
sah
ein
Haus,
es
sah
aus
wie
unseres
I'm
kinda
homesick,
wish
that
I
wasn't
Ich
habe
irgendwie
Heimweh,
wünschte,
ich
hätte
es
nicht
Looking
for
answers,
hoping
to
find
me
Suche
nach
Antworten,
hoffe,
mich
zu
finden
Flirt
with
the
moment,
just
to
ignore
it
Flirte
mit
dem
Moment,
nur
um
ihn
zu
ignorieren
I'm
getting
nervous
thinking
'bout
it
Ich
werde
nervös,
wenn
ich
darüber
nachdenke
Why
must
we
always
live
in
a
panic?
Warum
müssen
wir
immer
in
Panik
leben?
I've
got
a
feeling,
baby,
surprise
me
Ich
habe
ein
Gefühl,
Liebling,
überrasch
mich
I'm
getting
older
over
and
over
Ich
werde
älter,
immer
und
immer
wieder
I'm
getting
used
to
waking
up
slower
Ich
gewöhne
mich
daran,
langsamer
aufzuwachen
I
still
remember
your
head
on
my
shoulder
Ich
erinnere
mich
immer
noch
an
deinen
Kopf
auf
meiner
Schulter
I
told
you
that
I'd
change
Ich
sagte
dir,
ich
würde
mich
ändern
But
I
guess
I
never
did
Aber
ich
glaube,
das
habe
ich
nie
I
told
you
that
I'd
change
Ich
sagte
dir,
ich
würde
mich
ändern
But
I
guess
I
never
did
Aber
ich
glaube,
das
habe
ich
nie
I
told
you
that
I'd
change
(I'm
just
wondering)
Ich
sagte
dir,
ich
würde
mich
ändern
(Ich
frage
mich
nur)
But
I
guess
I
never
did
(I'm
just
wondering)
Aber
ich
glaube,
das
habe
ich
nie
(Ich
frage
mich
nur)
I've
got
a
feeling,
baby,
surprise
me
Ich
habe
ein
Gefühl,
Liebling,
überrasch
mich
I'm
getting
older,
over
and
over
Ich
werde
älter,
immer
und
immer
wieder
I'm
getting
used
to
waking
up
slower
Ich
gewöhne
mich
daran,
langsamer
aufzuwachen
I
still
remember
your
head
on
my
shoulder
Ich
erinnere
mich
immer
noch
an
deinen
Kopf
auf
meiner
Schulter
That's
why
I
wrote
you
with
love
from
Missouri
Deshalb
schrieb
ich
dir
mit
Liebe
aus
Missouri
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aj, Aj Michalka, Aly, Aly Michalka, James Mcalister
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.