Текст и перевод песни alyona alyona - Казка
А
я
все
читала
дітям
довгу
казку
And
I
kept
reading
the
children
a
long
fairytale
Як
минати
пастку,
як
іти
й
не
впасти
How
to
avoid
traps,
how
to
walk
and
not
fall
Все
докупи
скласти,
жити
без
баласту
To
put
everything
together,
to
live
without
ballast
Жити
просто
класно
To
simply
live
well
Отже
я
читала
дітям
просто
казку
So
I
read
the
children
just
a
fairytale
Мов
ліпила
паску.
Де
життя
— як
пазли
Like
I
was
shaping
Easter
bread.
Where
life
is
like
puzzles
І
воно
смугасте.
Люди
носять
маски
And
it's
striped.
People
wear
masks
А
слова
як
пластир
And
words
are
like
a
band-aid
Як
пластир
Like
a
band-aid
Пластир
до
рани
Band-aid
to
the
wound
Сіяти
любов,
а
діти
— ніби
провідник:
усе
тепло
іде
від
них
To
sow
love,
and
children
are
like
a
guide:
all
the
warmth
comes
from
them
Споглядали
день
і
вчили
золоті
рядки,
щоб
знали
діти
стати
ким
They
watched
the
day
and
learned
the
golden
lines,
so
that
the
children
knew
who
to
become
Коло
із
осіб,
що
дітям
бруд
ховають
в
хліб,
а
все
дитяче
у
них
стерто
A
circle
of
faces
that
hide
dirt
in
bread
for
children,
and
everything
childish
in
them
is
erased
Діти
— це
вода.
За
відображення
шкода,
бо
діти
— то
живе
люстерко
Children
are
water.
It's
a
pity
for
the
reflection,
because
children
are
a
living
mirror
Так,
вони
бачать
твою
суть,
Yes,
they
see
your
essence,
відчувають
твій
мотив,
знають
певно,
хто
є
ти
They
feel
your
motive,
they
know
for
sure
who
you
are
Без
примарних
павутин
між
порожніх
Without
ghostly
cobwebs
between
the
empty
та
пустих
просять
неба
відпустити
дощ
and
the
deserted,
they
ask
the
sky
to
let
go
of
the
rain
А
замріяний
казкар
поміж
волохатих
хмар
And
the
dreamy
storyteller
among
the
hairy
clouds
словом
розсипає
чари
й
віщує
всім
початок
scatters
spells
with
a
word
and
heralds
the
beginning
for
everyone
Віщує
всім
початок
Heralds
the
beginning
for
everyone
Почнімо
все
спочатку!
Let's
start
all
over
again!
А
я
все
читала
дітям
довгу
казку
And
I
kept
reading
the
children
a
long
fairytale
Як
минати
пастку,
як
іти
й
не
впасти
How
to
avoid
traps,
how
to
walk
and
not
fall
Все
докупи
скласти,
жити
без
баласту
To
put
everything
together,
to
live
without
ballast
Жити
просто
класно
To
simply
live
well
Отже
я
читала
дітям
просто
казку
So
I
read
the
children
just
a
fairytale
Мов
ліпила
паску.
Де
життя
— як
пазли
Like
I
was
shaping
Easter
bread.
Where
life
is
like
puzzles
І
воно
смугасте.
Люди
носять
маски
And
it's
striped.
People
wear
masks
А
слова
як
пластир
And
words
are
like
a
band-aid
Як
пластир
Like
a
band-aid
Пластир
до
рани
Band-aid
to
the
wound
Пластир
до
рани
Band-aid
to
the
wound
Пластир
до
рани
Band-aid
to
the
wound
Пластир
до
рани
Band-aid
to
the
wound
Знову
на
старт,
чуєш,
доки
не
пізно
Back
to
the
start,
you
hear,
before
it's
too
late
Навколо
бруд
— так
виховує
місто
There's
dirt
around
- that's
how
the
city
raises
you
Диха
за
рогом
пихатий
містер
The
arrogant
mister
breathes
around
the
corner
А
Білосніжка
за
ним
просить
їсти
And
Snow
White
begs
for
food
behind
him
Ось
такі
казки,
не
впасти
б
These
are
the
fairytales,
not
to
fall
За
собою
будні
водять
хмуру
сіру
паству
Behind
me,
weekdays
lead
a
gloomy
gray
flock
Люди
щось
говорять
про
єднання
і
про
братство
People
say
something
about
unity
and
brotherhood
Діти
ж
віддзеркалювали
це,
результати
— на
лице
The
children
reflected
this,
the
results
are
on
the
face
Знаєш,
скільки
не
ховай
— все
одно
вийде
назовні
You
know,
no
matter
how
much
you
hide
- it
will
still
come
out
Зареве
худоба,
коли
ясла
будуть
повні
The
cattle
will
roar
when
the
manger
is
full
Є
жага
заповнити
всередині
безодню
There's
a
thirst
to
fill
the
abyss
inside
Починаєш
завтра?
А
можеш
сьогодні
Will
you
start
tomorrow?
Or
maybe
today
І
я
вже
читаю
тобі
казку,
як
скласти
пазли,
як
зняти
маску
And
I'm
already
reading
you
a
fairytale,
how
to
put
together
puzzles,
how
to
take
off
the
mask
Слухати
й
чути,
створити
чудо,
передати
досвід
To
listen
and
hear,
to
create
a
miracle,
to
pass
on
experience
Піднятись
вдосвіта
й
рухатися
далі,
тільки
прямо,
до
межі:
To
get
up
at
dawn
and
move
on,
only
straight,
to
the
edge:
Зліва
буде
той,
хто
поряд
тільки
зубожів
On
the
left
will
be
the
one
who
only
got
poorer
next
to
you
Справа
буде
той,
хто
поряд
тільки
збагатів
On
the
right
will
be
the
one
who
only
got
richer
next
to
you
Всі
мої
слова
прості,
глянь
на
себе
у
воді
—
All
my
words
are
simple,
look
at
yourself
in
the
water
-
Там
є
очі,
дитячі,
щирі,
наївні
There
are
eyes,
childish,
sincere,
naive
Пригадай
себе,
як
заспівають
треті
півні
Remember
yourself,
when
the
third
roosters
sing
Цей
дитинства
смак
— він
солодкий
і
він
терпкий
This
taste
of
childhood
- it's
sweet
and
it's
tart
Бережи
його.
Бережи
своє
люстерко
Take
care
of
it.
Take
care
of
your
mirror
(А
я
все
читала
дітям
казку)
(And
I
kept
reading
the
children
a
fairytale)
(А
я
все
читала
дітям
казку)
(And
I
kept
reading
the
children
a
fairytale)
А
я
все
читала
дітям
довгу
казку
And
I
kept
reading
the
children
a
long
fairytale
Як
минати
пастку,
як
іти
й
не
впасти
How
to
avoid
traps,
how
to
walk
and
not
fall
Все
докупи
скласти,
жити
без
баласту
To
put
everything
together,
to
live
without
ballast
Жити
просто
класно
To
simply
live
well
Отже
я
читала
дітям
просто
казку
So
I
read
the
children
just
a
fairytale
Мов
ліпила
паску.
Де
життя
— як
пазли
Like
I
was
shaping
Easter
bread.
Where
life
is
like
puzzles
І
воно
смугасте.
Люди
носять
маски
And
it's
striped.
People
wear
masks
А
слова
як
пластир
And
words
are
like
a
band-aid
Як
пластир
Like
a
band-aid
Пластир
до
рани
Band-aid
to
the
wound
Пластир
до
рани
Band-aid
to
the
wound
Пластир
до
рани
Band-aid
to
the
wound
Пластир
до
рани
Band-aid
to
the
wound
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.