Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Тихо діти сплять (Tyho Dity Splyat)
Leise schlafen die Kinder (Tyho Dity Splyat)
На
краю
гори,
там
безодня
Am
Rande
des
Berges,
dort
ist
der
Abgrund
Я
води
побачила
порив,
і
цього
дня
Ich
sah
den
Drang
des
Wassers,
und
an
diesem
Tag
Люди
тягнуть
руки
догори,
але
тонуть
Die
Menschen
strecken
ihre
Hände
nach
oben,
aber
sie
ertrinken
Зняти
кожен
хоче
той
вид
з
телефону
Jeder
möchte
diese
Aussicht
mit
dem
Telefon
festhalten
Добре,
що
то
був
мій
сон,
а
в
снах
є
мораль
Gut,
dass
es
nur
mein
Traum
war,
und
Träume
haben
eine
Moral
Поки
сієм
пісок,
ми
вбиваємо
рай
Während
wir
Sand
säen,
zerstören
wir
das
Paradies
Ми
шукаєм
зерно
на
уламках
ґрунтів
Wir
suchen
nach
Korn
auf
den
Trümmern
des
Bodens
Галасуємо
знов
у
своїй
самоті
серед
стін
Wir
lärmen
wieder
in
unserer
Einsamkeit
zwischen
den
Wänden
Рушимо
все
(все),
нищимо
все
(все)
Wir
zerstören
alles
(alles),
vernichten
alles
(alles)
Світу
океан
нам
вже
ніби
басейн
(басейн)
Der
Ozean
der
Welt
ist
für
uns
schon
wie
ein
Becken
(Becken)
Ворог
— це
лід
(лід),
заховаєм
в
землі
Der
Feind
ist
Eis
(Eis),
wir
verstecken
ihn
in
der
Erde
Так
зникає
наш
дім!
So
verschwindet
unser
Zuhause!
А
навколо
техніки
марші
Und
ringsum
die
Märsche
der
Technik
Затихає
голос,
що
лине
від
старших
Die
Stimme,
die
von
den
Älteren
kommt,
verstummt
Всі
лежать
без
дій
іще
навіть
не
впавши
Alle
liegen
tatenlos
da,
noch
bevor
sie
gefallen
sind
Та
коли
настане
сон-час,
то
і
буде
той
час
Doch
wenn
die
Schlafenszeit
kommt,
dann
wird
es
Zeit
sein
Коли
буде
той
час,
коли
люди
без
чар
розумітимуть
нас
Wenn
die
Zeit
kommt,
wenn
Menschen
ohne
Zauber
uns
verstehen
werden
А
поки
тихо
діти
сплять
Und
solange
schlafen
die
Kinder
leise
Буде
той
час,
люди
знімуть
печать,
тоді
зникне
печаль
Es
wird
die
Zeit
kommen,
Menschen
werden
das
Siegel
brechen,
dann
verschwindet
die
Trauer
А
поки
тихо
діти
сплять
Und
solange
schlafen
die
Kinder
leise
Буде
той
час,
коли
люди
без
чар
розумітимуть
нас
Es
wird
die
Zeit
kommen,
wenn
Menschen
ohne
Zauber
uns
verstehen
werden
А
поки
тихо
діти
сплять
Und
solange
schlafen
die
Kinder
leise
Буде
той
час,
люди
знімуть
печать,
тоді
зникне
печаль
Es
wird
die
Zeit
kommen,
Menschen
werden
das
Siegel
brechen,
dann
verschwindet
die
Trauer
А
поки
тихо
діти
сплять
Und
solange
schlafen
die
Kinder
leise
Знову
мілина
не
мина,
де
та
глибина?
Wieder
Untiefen,
kein
Ende,
wo
ist
die
Tiefe?
Висохла
вода,
вже
нема
— і
не
дивина
Das
Wasser
ist
ausgetrocknet,
es
ist
weg
– und
kein
Wunder
Тисячі
лісів
без
тварин,
там
панує
дим
Tausende
Wälder
ohne
Tiere,
dort
herrscht
Rauch
А
що
залишим
молодим
ми?
Und
was
hinterlassen
wir
den
Jungen,
mein
Lieber?
Діяти!
Терміново
діяти
Handeln!
Sofort
handeln
Бува
часом
відбуваються
нечувані
дива
Manchmal
geschehen
unerhörte
Wunder
Проростає
мохом
мій
залежаний
диван
Mein
altes
Sofa
überwuchert
mit
Moos
Весь
об'єм
робіт
діли
на
два
Teile
den
gesamten
Arbeitsaufwand
durch
zwei
А
поки
ще
жива
дихає
трава
Und
solange
das
Gras
noch
lebendig
atmet
Вітер
порива
сірі
хмари
вам
Der
Wind
treibt
dir
graue
Wolken
Полива
дощем,
проростають
ще
Es
regnet,
es
wachsen
noch
Квіти
із
хвощем,
сонце
не
пече
Blumen
mit
Schachtelhalm,
die
Sonne
brennt
nicht
Підростає
ліс
і
ростуть
малі
діти
на
землі
Der
Wald
wächst
und
kleine
Kinder
wachsen
auf
der
Erde
Дивляться
на
нас,
а
ми
все
для
них
Sie
schauen
uns
an,
und
wir
tun
alles
für
sie
Доки
цей
світ
ще
не
зник
Solange
diese
Welt
noch
nicht
untergegangen
ist
Доки
цей
світ
ще
не
зник
Solange
diese
Welt
noch
nicht
untergegangen
ist
Доки
цей
світ
ще
не
зник
Solange
diese
Welt
noch
nicht
untergegangen
ist
Буде
той
час,
коли
люди
без
чар
розумітимуть
нас
Es
wird
die
Zeit
kommen,
wenn
Menschen
ohne
Zauber
uns
verstehen
werden
А
поки
тихо
діти
сплять
Und
solange
schlafen
die
Kinder
leise
Буде
той
час,
люди
знімуть
печать,
тоді
зникне
печаль
Es
wird
die
Zeit
kommen,
Menschen
werden
das
Siegel
brechen,
dann
verschwindet
die
Trauer
А
поки
тихо
діти
сплять
Und
solange
schlafen
die
Kinder
leise
Буде
той
час,
коли
люди
без
чар
розумітимуть
нас
Es
wird
die
Zeit
kommen,
wenn
Menschen
ohne
Zauber
uns
verstehen
werden
А
поки
тихо
діти
сплять
Und
solange
schlafen
die
Kinder
leise
Буде
той
час,
люди
знімуть
печать,
тоді
зникне
печаль
Es
wird
die
Zeit
kommen,
Menschen
werden
das
Siegel
brechen,
dann
verschwindet
die
Trauer
А
поки
тихо
діти
сплять
Und
solange
schlafen
die
Kinder
leise
Тихо
діти
сплять
Leise
schlafen
die
Kinder
Тихо
діти
сплять
Leise
schlafen
die
Kinder
Тихо
діти
сплять
Leise
schlafen
die
Kinder
Тихо
діти
сплять
Leise
schlafen
die
Kinder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vadym Altukhov, Alyona Savranenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.