ALYS feat. Mioune - Hajime Ni - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ALYS feat. Mioune - Hajime Ni




Hajime Ni
In the Beginning
Au tout début, il n'y avait que le vide,
In the beginning, there was nothing,
De la poudre sans étincelle.
Dust without a spark.
L'espoir n'est plus rien, n'est qu'en vain
Hope is nothing, in vain,
Si tu ne vis pas sous mon ciel.
If you don't live under my sky.
On dit que tout naît de la poussière,
They say that everything comes from dust,
D'une feuille blanche sans repère,
A blank page without a mark,
Mais cela n'est pas ma foi.
But that is not my belief.
S'il te plaît, n'y crois pas!
Please, don't believe it!
Je ne chante cette mélodie que pour complaire à mon esprit.
I only sing this song to please my mind.
Tout ça n'est qu'invention,
All of this is invented,
De la pure illusion.
Just a fantasy.
Tout ce que tu me dis, les mots dans tes récits,
Everything you tell me, the words in your stories,
Tout cela...
All of it...
Commencera mon histoire,
Will begin my story,
Formera mes envies, mes espoirs.
Will shape my desires, my hopes.
Si tout ça n'est qu'une lueur novice,
If all of this is just a novice's glow,
Elle pourrait devenir un feu d'artifice!
It could become a fireworks display!
que tu sois n'a d'importance pour moi,
Wherever you are doesn't matter to me,
Et qui que tu sois n'a aucune importance pour moi.
And whoever you are doesn't matter to me.
Au tout début, je ne veux que respirer,
In the beginning, I only want to breathe,
J'émerge des eaux imaginaires.
I emerge from the imaginary waters.
Plus vite, car la fin n'est plus loin,
Faster, for the end is not far,
Non, je ne suis plus si loin derrière.
No, I am not so far behind.
Un tir imprécis,
An imprecise shot,
Mais tes pensées redonnent le souffle à mon corps en sursis,
But your thoughts give breath to my body on reprieve,
Y insufflent la vie.
Breathes life into it.
Si tu vois que c'est trop difficile, il vaudrait mieux lâcher le fil.
If you see that it is too difficult, it would be better to let go.
Ne te surmène pas.
Don't overexert yourself.
Je veux pas entendre ça!
I don't want to hear that!
Tout ce que tu penseras, ces sentiments en toi,
Everything you think, these feelings inside you,
Tout cela...
All of it...
Fera battre mon coeur,
Will make my heart beat,
Fera partie de ma vie, mes heures.
Will be a part of my life, my hours.
Si tout ça n'est qu'une lueur novice,
If all of this is just a novice's glow,
Elle pourrait devenir un feu d'artifice!
It could become a fireworks display!
que tu sois n'a d'importance pour moi,
Wherever you are doesn't matter to me,
Et qui que tu sois n'a aucune importance pour moi.
And whoever you are doesn't matter to me.
Tout ce commencement ne pourrait être sans toi.
All of this beginning could not be without you.
Je voudrais que tu sois un auteur, un romancier.
I would like you to be an author, a novelist.
Mon histoire glissant sur le papier,
My story gliding on the paper,
Entre tes doigts,
Between your fingers,
Et finalement,
And finally,
Elle ne serait pas qu'à moi!
It would not be just mine!
Tout ce que tu me dis...
Everything you tell me...
Et toute ton histoire, l'amour dans ton regard,
And all your story, the love in your eyes,
Tout cela...
All of it...
Sera mon commencement,
Will be my beginning,
Formera tous mes espoirs latents.
Will shape all my latent hopes.
Même si ce n'était qu'une lueur novice,
Even if it was just a novice's glow,
Elle devint soudain un feu d'artifice!
It suddenly became a fireworks display!
J'écoute tous tes mots et je les savoure.
I listen to all your words and savor them.
Je ressentirai au fond de moi tout ton amour.
I will feel all your love deep inside me.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.