Текст и перевод песни Alys feat. Sumashu - Nouvel Eden
Ô
belle
fleur,
comme
toutes
les
nuits
Ô
beautiful
flower,
like
every
night
Le
ciel
se
teint
d'un
voile
de
glace
The
sky
is
tinted
with
a
veil
of
ice
Une
brume
maudite
où
tout
s'efface
A
cursed
mist
where
everything
fades
away
Encore,
et
encore,
d'un
pas
déjà
trop
lourd
Again,
and
again,
with
a
step
already
too
heavy
J'ai
côtoyé
la
mort
I
brushed
with
death
Tout
autour
de
ce
chaos
né
d'une
pomme
All
around
this
chaos
born
of
an
apple
...bien
trop
rongée
...much
too
gnawed
Don
d'un
jardin
où
les
portes
se
sont
fermées
Gift
of
a
garden
where
the
doors
have
closed
Ô
ne
crains
rien,
toi
belle
fleur
Ô
fear
not,
you
beautiful
flower
D'un
nouvel
âge,
d'une
autre
chance
Of
a
new
age,
of
another
chance
Repousse
au
loin
de
toi
toutes
nos
erreurs
Repel
from
you
all
our
mistakes
Même
si
la
faim
enchaînera
vos
cœurs
Even
if
hunger
chains
your
hearts
Libère-toi,
puis
guide-les
de
tes
pas
Free
yourself,
then
guide
them
with
your
steps
Car
toi
seule
comprendras
Because
you
alone
will
understand
Toi
seule
sauras
pourquoi
le
monde
se
meurt
You
alone
will
know
why
the
world
is
dying
Ne
pleure
pas,
n'oublie
pas,
pour
toujours
Do
not
cry,
do
not
forget,
for
always
Crois
en
toi
Believe
in
yourself
Ô
je
t'en
prie
crie-leur
d'empêcher
la
folie
qui
rongera
l'âme
d'Eden,
Ô
I
beg
you
to
cry
out
to
them
to
prevent
the
madness
that
will
gnaw
at
the
soul
of
Eden,
Ne
te
retourne
pas
et
pardonne-moi
Do
not
turn
around
and
forgive
me
Mon
seul
regret
restera
My
only
regret
will
remain
De
ne
pas
pouvoir
te
dire
je
t'aime
Of
not
being
able
to
tell
you
I
love
you
Ô
belle
fleur,
comme
toutes
les
nuits
Ô
beautiful
flower,
like
every
night
Mes
cauchemars
me
tourmentent
encore
My
nightmares
still
torment
me
Des
visions
d'un
monde
autrefois
si
beau,
si
fort
Visions
of
a
world
once
so
beautiful,
so
strong
Une
envoûtante
et
irrésistible
pomme
An
enchanting
and
irresistible
apple
Qui
fatalement
devient
la
proie
des
hommes
Which
fatally
becomes
the
prey
of
men
...bien
trop
cupides
...much
too
greedy
Illuminés
par
des
idéaux
insipides
Illuminated
by
insipid
ideals
Mais
ne
crains
rien,
toi
belle
fleur
But
fear
not,
you
beautiful
flower
D'un
nouvel
âge,
d'une
nouvelle
ère
Of
a
new
age,
of
a
new
era
Exempte
de
cette
rage
qui
brûle
leur
cœur
Free
from
this
rage
that
burns
their
hearts
Même
si
vos
esprits
s'enlisent
de
peur
Even
if
your
spirits
are
bogged
down
with
fear
Libère-toi,
puis
guide-les
de
tes
pas
Free
yourself,
then
guide
them
with
your
steps
Car
nul
ne
survivra
Because
no
one
will
survive
Car
nul
ne
verra
que
le
monde
se
meurt
Because
no
one
will
see
that
the
world
is
dying
Ne
pleure
pas,
n'oublie
pas,
sans
cesse
Do
not
cry,
do
not
forget,
without
ceasing
Qu'ils
croient
en
toi
That
they
believe
in
you
Ô
je
t'en
prie
crie-leur
d'empêcher
Ô
I
beg
you
to
cry
out
to
them
to
prevent
La
folie
qui
rongera
l'âme
d'Eden,
The
madness
that
will
gnaw
at
the
soul
of
Eden,
Ne
te
retourne
pas
et
pardonne-moi
Do
not
turn
around
and
forgive
me
Mon
seul
regret
restera
My
only
regret
will
remain
De
ne
pas
pouvoir
te
dire
je
t'aime
Of
not
being
able
to
tell
you
I
love
you
Ô
belle
fleur
Ô
beautiful
flower
Même
si
la
faim
enchaînera
vos
cœurs
Even
if
hunger
chains
your
hearts
Libère-toi,
puis
guide-les
de
tes
pas
Free
yourself,
then
guide
them
with
your
steps
Car
toi
seule
comprendras
Because
you
alone
will
understand
Toi
seule
sauras
pourquoi
le
monde
se
meurt
You
alone
will
know
why
the
world
is
dying
Ne
pleure
pas,
n'oublie
pas,
toujours
crois
en
toi
Do
not
cry,
do
not
forget,
always
believe
in
yourself
Je
voulais
y
croire
I
wanted
to
believe
it
Même
si
mon
esprit
s'enlise
de
peur
Even
if
my
spirit
is
bogged
down
with
fear
Libère-le,
puis
guide-moi
de
tes
pas
Free
it,
then
guide
me
with
your
steps
Car
nul
ne
survivra
Because
no
one
will
survive
Car
nul
ne
verra
que
mon
monde
se
meurt
Because
no
one
will
see
that
my
world
is
dying
Je
n'pleure
pas,
je
n'laisse
pas,
ces
mots
I
do
not
cry,
I
do
not
leave,
these
words
Écrits
pour
toi
Written
for
you
Ô
je
sais
qu'il
est
vain
d'empêcher
Ô
I
know
that
it
is
vain
to
prevent
La
folie
qui
a
nourri
mon
espoir
The
madness
that
has
nourished
my
hope
Tu
ne
grandiras
pas,
donc
pardonne-moi
You
will
not
grow,
so
forgive
me
Mon
seul
regret
sera
toi
My
only
regret
will
be
you
Tu
ne
seras
jamais
qu'illusoire
You
will
never
be
anything
but
illusory
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.