Текст и перевод песни Alys - Avenir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
les
ténèbres
glacées
de
cette
immensité,
In
the
frozen
darkness
of
this
vastness,
Tu
voudrais
briser
cette
cage
de
cristal.
You
want
to
break
this
glass
cage.
La
lumière
ternie
de
la
surface
te
fait
mal.
The
surface's
dull
light
hurts
you.
L'enfant
des
abysses
pourra-t-elle
un
jour
couper
ses
liens
d'acier?
Can
the
child
of
the
abyss
one
day
cut
her
steel
ties?
"Vas-y,
souris!
"Come
on,
smile!
Pourquoi
réfléchir?"
Why
think?"
Susurre
la
sorcière
de
la
nuit.
Whispers
the
witch
of
the
night.
"Que
veux
tu
dire
par
avenir?"
"What
do
you
mean
by
future?"
Entends-moi!
Fais
rugir
ta
voix
dans
un
ouragan!
Hear
me!
Make
your
voice
roar
in
a
hurricane!
Et
si
tu
le
dois,
détruis
ce
monde
dans
un
hurlement!
And
if
you
must,
destroy
this
world
with
a
scream!
Oui,
la
colère
de
ce
typhon
déborde
de
ton
cœur.
Yes,
the
anger
of
this
typhoon
overflows
your
heart.
Mais
ne
recule
pas
car
moi
je
crois
en
toi!
But
do
not
retreat,
for
I
believe
in
you!
Quelle
est
cette
histoire
où
tu
attends
ton
sauveur?
What
is
this
story
where
you
wait
for
your
savior?
Un
destin
au
goût
de
papier
glacé.
A
destiny
that
tastes
like
glossy
paper.
Décide
toi-même
de
ton
"happy
ever
after"
Decide
your
own
"happy
ever
after"
for
yourself
Si
ton
bonheur
est
ailleurs,
pourquoi
ne
pas
tout
recommencer?
If
your
happiness
lies
elsewhere,
why
not
start
over?
"Tu
es
stupide,
"You're
stupid,
Ce
n'est
pas
ta
place!"
This
is
not
your
place!"
Murmurent
leurs
visages
livides.
Mumble
their
pale
faces.
Réécris
et
leurs
mots
s'effacent.
Rewrite
it
and
their
words
will
fade.
Entends-moi!
Fais
rugir
ta
voix
dans
un
ouragan!
Hear
me!
Make
your
voice
roar
in
a
hurricane!
Et
si
tu
le
dois,
détruis
ce
monde
dans
un
hurlement!
And
if
you
must,
destroy
this
world
with
a
scream!
Oui,
la
colère
de
ce
typhon
déborde
de
ton
cœur.
Yes,
the
anger
of
this
typhoon
overflows
your
heart.
Mais
ne
recule
pas
car
moi
je
crois
en
toi!
But
do
not
retreat,
for
I
believe
in
you!
Marche
bien
droit
sur
les
lames,
Walk
straight
on
the
blades,
Sans
pouvoir
verser
une
larme.
Without
being
able
to
shed
a
tear.
Marche
bien
droit
sur
les
lames,
Walk
straight
on
the
blades,
Sans
pouvoir
verser
une
larme.
Without
being
able
to
shed
a
tear.
Marche
bien
droit
sur
les
lames,
Walk
straight
on
the
blades,
Sans
pouvoir
verser
une
larme.
Without
being
able
to
shed
a
tear.
Entends-moi!
Fais
rugir
ta
voix
dans
un
ouragan!
Hear
me!
Make
your
voice
roar
in
a
hurricane!
Et
si
tu
le
dois,
détruis
ce
monde
dans
un
hurlement!
And
if
you
must,
destroy
this
world
with
a
scream!
Oui,
la
colère
de
ce
typhon
déborde
de
ton
cœur.
Yes,
the
anger
of
this
typhoon
overflows
your
heart.
Mais
ne
recule
pas
car
moi
je
crois
en
toi!
But
do
not
retreat,
for
I
believe
in
you!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.