Текст и перевод песни Alys - Avenir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
les
ténèbres
glacées
de
cette
immensité,
В
ледяной
тьме
этой
бесконечности,
Tu
voudrais
briser
cette
cage
de
cristal.
Ты
хочешь
разбить
эту
хрустальную
клетку.
La
lumière
ternie
de
la
surface
te
fait
mal.
Тусклый
свет
поверхности
ранит
тебя.
L'enfant
des
abysses
pourra-t-elle
un
jour
couper
ses
liens
d'acier?
Сможет
ли
дитя
бездны
когда-нибудь
разорвать
свои
стальные
оковы?
"Vas-y,
souris!
"Давай,
улыбнись!
Pourquoi
réfléchir?"
Зачем
размышлять?"
Susurre
la
sorcière
de
la
nuit.
Шепчет
ночная
ведьма.
"Que
veux
tu
dire
par
avenir?"
"Что
ты
подразумеваешь
под
будущим?"
Entends-moi!
Fais
rugir
ta
voix
dans
un
ouragan!
Услышь
меня!
Пусть
твой
голос
прогремит
ураганом!
Et
si
tu
le
dois,
détruis
ce
monde
dans
un
hurlement!
И
если
потребуется,
разрушь
этот
мир
своим
криком!
Oui,
la
colère
de
ce
typhon
déborde
de
ton
cœur.
Да,
гнев
этого
тайфуна
переполняет
твое
сердце.
Mais
ne
recule
pas
car
moi
je
crois
en
toi!
Но
не
отступай,
ведь
я
верю
в
тебя!
Quelle
est
cette
histoire
où
tu
attends
ton
sauveur?
Что
это
за
история,
где
ты
ждешь
своего
спасителя?
Un
destin
au
goût
de
papier
glacé.
Судьба
со
вкусом
глянцевой
бумаги.
Décide
toi-même
de
ton
"happy
ever
after"
Реши
сам,
каким
будет
твой
"долго
и
счастливо".
Si
ton
bonheur
est
ailleurs,
pourquoi
ne
pas
tout
recommencer?
Если
твое
счастье
где-то
еще,
почему
бы
не
начать
все
сначала?
"Tu
es
stupide,
"Ты
глупый,
Ce
n'est
pas
ta
place!"
Это
не
твое
место!"
Murmurent
leurs
visages
livides.
Бормочут
их
мертвенно-бледные
лица.
Réécris
et
leurs
mots
s'effacent.
Перепиши,
и
их
слова
исчезнут.
Entends-moi!
Fais
rugir
ta
voix
dans
un
ouragan!
Услышь
меня!
Пусть
твой
голос
прогремит
ураганом!
Et
si
tu
le
dois,
détruis
ce
monde
dans
un
hurlement!
И
если
потребуется,
разрушь
этот
мир
своим
криком!
Oui,
la
colère
de
ce
typhon
déborde
de
ton
cœur.
Да,
гнев
этого
тайфуна
переполняет
твое
сердце.
Mais
ne
recule
pas
car
moi
je
crois
en
toi!
Но
не
отступай,
ведь
я
верю
в
тебя!
Marche
bien
droit
sur
les
lames,
Иди
прямо
по
лезвиям,
Sans
pouvoir
verser
une
larme.
Не
смея
пролить
ни
слезинки.
Marche
bien
droit
sur
les
lames,
Иди
прямо
по
лезвиям,
Sans
pouvoir
verser
une
larme.
Не
смея
пролить
ни
слезинки.
Marche
bien
droit
sur
les
lames,
Иди
прямо
по
лезвиям,
Sans
pouvoir
verser
une
larme.
Не
смея
пролить
ни
слезинки.
Entends-moi!
Fais
rugir
ta
voix
dans
un
ouragan!
Услышь
меня!
Пусть
твой
голос
прогремит
ураганом!
Et
si
tu
le
dois,
détruis
ce
monde
dans
un
hurlement!
И
если
потребуется,
разрушь
этот
мир
своим
криком!
Oui,
la
colère
de
ce
typhon
déborde
de
ton
cœur.
Да,
гнев
этого
тайфуна
переполняет
твое
сердце.
Mais
ne
recule
pas
car
moi
je
crois
en
toi!
Но
не
отступай,
ведь
я
верю
в
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.