Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Second
morning
of
May
Am
zweiten
Morgen
im
Mai
I
dipped
cookies
in
my
coffee
and
watched
the
rain
tauchte
ich
Kekse
in
meinen
Kaffee
und
beobachtete
den
Regen
I
wondered
how
you'd
live
out
your
days
Ich
fragte
mich,
wie
du
deine
Tage
verbringen
würdest
I'd
like
to
spend
mine
quiet,
to
be
sure
Ich
möchte
meine
ruhig
verbringen,
ganz
sicher
Solitary
and
ordinary,
nothing
more
Einsam
und
gewöhnlich,
mehr
nicht
And
no
long
line
of
lovers
at
my
door
Und
keine
lange
Schlange
von
Liebhabern
vor
meiner
Tür
For
I'd
rather
the
storm
as
my
companion
Denn
ich
hätte
lieber
den
Sturm
als
meinen
Begleiter
I'd
rather
this
land
as
my
champion
Ich
hätte
lieber
dieses
Land
als
meinen
Vorkämpfer
For
no
one
can
speak
softer
than
this
prairie
can
Denn
niemand
kann
sanfter
sprechen
als
diese
Prärie
And
no
one
sings
sweeter
than
the
birds
can
in
the
month
of
May
Und
niemand
singt
schöner
als
die
Vögel
es
im
Mai
tun
Fourth
morning
of
May
Am
vierten
Morgen
im
Mai
I
have
mourned
myself
for
some
odd
days
habe
ich
einige
Tage
lang
um
mich
selbst
getrauert
The
self
that
I
carry,
the
self
in
a
grave
Um
das
Selbst,
das
ich
trage,
das
Selbst
in
einem
Grab
Do
we
kill
any
good
with
our
bad?
Töten
wir
alles
Gute
mit
unserem
Schlechten?
Once
I
killed
my
heart
to
keep
from
going
mad
Einst
tötete
ich
mein
Herz,
um
nicht
verrückt
zu
werden
But
now
I'm
changed;
it's
slowly
growing
back
Aber
jetzt
habe
ich
mich
verändert;
es
wächst
langsam
nach
Tenth
morning
of
May
Am
zehnten
Morgen
im
Mai
I
watched
the
robin
in
the
yard
and
I
prayed
beobachtete
ich
die
Amsel
im
Garten
und
betete
I
can't
take
another
life
lost
to
fate
Ich
kann
kein
weiteres
Leben
ertragen,
das
dem
Schicksal
zum
Opfer
fällt
Can
it
be
so
cruel
if
I
just
walk
away?
Kann
es
so
grausam
sein,
wenn
ich
einfach
weggehe?
Let
nature
take
its
course,
its
natural
state?
Die
Natur
ihren
Lauf
nehmen
lassen,
ihren
natürlichen
Zustand?
For
this
land
is
nothing
if
not
a
cruel
plain
Denn
dieses
Land
ist
nichts
als
eine
grausame
Ebene
But
I'd
rather
the
storm
as
my
companion
Aber
ich
hätte
lieber
den
Sturm
als
meinen
Begleiter
I'd
rather
this
land
as
my
champion
Ich
hätte
lieber
dieses
Land
als
meinen
Vorkämpfer
For
no
one
can
speak
softer
than
this
prairie
can
Denn
niemand
kann
sanfter
sprechen
als
diese
Prärie
And
no
one
sings
sweeter
than
the
birds
can
in
the
month
of
May
Und
niemand
singt
schöner
als
die
Vögel
es
im
Mai
tun
Fifteenth
morning
of
May
Am
fünfzehnten
Morgen
im
Mai
I
bid
farewell
to
the
hole
in
which
I
stayed
nahm
ich
Abschied
von
dem
Loch,
in
dem
ich
blieb
Fella
gave
me
money
to
keep
on
this
way
Ein
Kerl
gab
mir
Geld,
um
weiterzumachen
Does
it
count
to
just
sing
alone?
Zählt
es,
wenn
man
einfach
alleine
singt?
At
home,
dealing
solitary
hands?
Zu
Hause,
einsame
Karten
spielend?
All
I
need
is
a
piece
of
wild
land
Alles,
was
ich
brauche,
ist
ein
Stück
wildes
Land
Now
it's
the
last
few
mornings
of
May
Jetzt
sind
es
die
letzten
paar
Morgen
im
Mai
I
met
a
friend
and
had
little
else
to
say
Ich
traf
einen
Freund
und
hatte
wenig
zu
sagen
I've
cried
so
much
this
month,
I'm
constantly
changed
Ich
habe
diesen
Monat
so
viel
geweint,
ich
bin
ständig
verändert
Still
she's
something
special
to
embrace
Dennoch
ist
sie
etwas
Besonderes,
das
man
umarmen
kann
Aging
eyes
behind
a
pale
youthful
face
Alternde
Augen
hinter
einem
blassen,
jugendlichen
Gesicht
A
changeling
until
the
next
May
Ein
Wechselbalg
bis
zum
nächsten
Mai
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alyssa Rose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.