Текст и перевод песни Alysari - Mornings of May
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mornings of May
Майские утра
Second
morning
of
May
Второе
утро
мая,
I
dipped
cookies
in
my
coffee
and
watched
the
rain
Я
макала
печенье
в
кофе
и
смотрела
на
дождь.
I
wondered
how
you'd
live
out
your
days
Мне
было
интересно,
как
ты
проживешь
свои
дни.
I'd
like
to
spend
mine
quiet,
to
be
sure
Я
бы
хотела
прожить
свою
жизнь
тихо,
это
точно,
Solitary
and
ordinary,
nothing
more
Уединенно
и
обычно,
ничего
больше.
And
no
long
line
of
lovers
at
my
door
И
никаких
длинных
очередей
из
возлюбленных
у
моей
двери.
For
I'd
rather
the
storm
as
my
companion
Потому
что
я
лучше
буду
дружить
с
бурей,
I'd
rather
this
land
as
my
champion
Я
лучше
выберу
эту
землю
своим
защитником.
For
no
one
can
speak
softer
than
this
prairie
can
Ведь
никто
не
может
говорить
тише,
чем
эта
прерия,
And
no
one
sings
sweeter
than
the
birds
can
in
the
month
of
May
И
никто
не
поет
слаще,
чем
птицы
в
мае.
Fourth
morning
of
May
Четвертое
утро
мая.
I
have
mourned
myself
for
some
odd
days
Я
оплакивала
себя
несколько
странных
дней.
The
self
that
I
carry,
the
self
in
a
grave
Ту
себя,
что
ношу
с
собой,
ту
себя,
что
в
могиле.
Do
we
kill
any
good
with
our
bad?
Разве
мы
убиваем
что-то
хорошее
нашим
плохим?
Once
I
killed
my
heart
to
keep
from
going
mad
Однажды
я
убила
свое
сердце,
чтобы
не
сойти
с
ума.
But
now
I'm
changed;
it's
slowly
growing
back
Но
теперь
я
изменилась;
оно
медленно
возвращается.
Tenth
morning
of
May
Десятое
утро
мая.
I
watched
the
robin
in
the
yard
and
I
prayed
Я
смотрела
на
малиновку
во
дворе
и
молилась.
I
can't
take
another
life
lost
to
fate
Я
не
могу
пережить
еще
одну
жизнь,
потерянную
из-за
судьбы.
Can
it
be
so
cruel
if
I
just
walk
away?
Будет
ли
это
так
жестоко,
если
я
просто
уйду?
Let
nature
take
its
course,
its
natural
state?
Позволить
природе
идти
своим
чередом,
в
своем
естественном
состоянии?
For
this
land
is
nothing
if
not
a
cruel
plain
Ведь
эта
земля
— ничто,
кроме
как
жестокая
равнина.
But
I'd
rather
the
storm
as
my
companion
Но
я
лучше
буду
дружить
с
бурей,
I'd
rather
this
land
as
my
champion
Я
лучше
выберу
эту
землю
своим
защитником.
For
no
one
can
speak
softer
than
this
prairie
can
Ведь
никто
не
может
говорить
тише,
чем
эта
прерия,
And
no
one
sings
sweeter
than
the
birds
can
in
the
month
of
May
И
никто
не
поет
слаще,
чем
птицы
в
мае.
Fifteenth
morning
of
May
Пятнадцатое
утро
мая.
I
bid
farewell
to
the
hole
in
which
I
stayed
Я
попрощалась
с
норой,
в
которой
жила.
Fella
gave
me
money
to
keep
on
this
way
Фел
дал
мне
денег,
чтобы
продолжать
путь.
Does
it
count
to
just
sing
alone?
Считается
ли
это
просто
петь
в
одиночестве?
At
home,
dealing
solitary
hands?
Дома,
раздавая
одинокие
карты?
All
I
need
is
a
piece
of
wild
land
Все,
что
мне
нужно,
— это
кусочек
дикой
земли.
Now
it's
the
last
few
mornings
of
May
Теперь
последние
утра
мая.
I
met
a
friend
and
had
little
else
to
say
Я
встретила
друга
и
мне
было
почти
нечего
сказать.
I've
cried
so
much
this
month,
I'm
constantly
changed
Я
так
много
плакала
в
этом
месяце,
что
постоянно
меняюсь.
Still
she's
something
special
to
embrace
И
все
же
она
особенная,
чтобы
обнять
ее.
Aging
eyes
behind
a
pale
youthful
face
Стареющие
глаза
за
бледным
юным
лицом.
A
changeling
until
the
next
May
Перемены
до
следующего
мая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alyssa Rose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.