Текст и перевод песни Alyssa Reid feat. Snoop Dogg - The Game (No Rap Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Game (No Rap Version)
Игра (без рэпа)
Everywhere
I
go
Куда
бы
я
ни
шла,
When
everyone
who
knows
me
Все,
кто
меня
знает,
Knows
that
I
would
stand
alone
Знают,
что
я
буду
стоять
одна.
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
The
game
(the
game)
Игры
(игры)
When
you
said
I
could
move
on
and
go
Когда
ты
сказал,
что
я
могу
двигаться
дальше
и
уйти,
You
said
I'm
weak
and
it
shows
Ты
сказал,
что
я
слаба,
и
это
видно.
I
couldn't
go
on
without
you
Я
не
могла
продолжать
без
тебя.
Now
you're
sitting
in
your
house
alone
Теперь
ты
сидишь
в
своем
доме
один,
Wondering
why
I
left
home
Раздумывая,
почему
я
ушла
из
дома.
And
I'm
hoping
that
you
know
И
я
надеюсь,
что
ты
знаешь,
Had
to
figure
till
I
made
it
Мне
пришлось
разбираться,
пока
я
не
добилась
своего,
And
you
try
to
break
it
А
ты
пытался
всё
сломать.
Now
you
try
to
take
it
back
Теперь
ты
пытаешься
вернуть
всё
назад,
But
you
know
that
Но
ты
знаешь,
что
I've
been
doing
my
thing
Я
занимаюсь
своим
делом,
I've
been
running
my
game
Я
веду
свою
игру,
And
you
know
I
won't
look
back
И
ты
знаешь,
что
я
не
оглянусь
назад.
I
know
that
everywhere
I
go
Я
знаю,
что
куда
бы
я
ни
шла,
When
everyone
who
knows
me
Все,
кто
меня
знает,
Knows
that
I
would
stand
alone
Знают,
что
я
буду
стоять
одна.
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
The
game
(the
game)
Игры
(игры)
I'm
standing
on
my
toes
Я
стою
на
цыпочках,
And
you
know
you're
the
one
to
think
И
ты
знаешь,
что
ты
тот,
кто
думает,
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Что
это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
We
all
play
it
the
same
Мы
все
играем
в
неё
одинаково.
As
you
looked
Когда
ты
смотрел,
You
saw
me
walking
out
Ты
видел,
как
я
ухожу.
You
tried
to
knock
me
down
Ты
пытался
сбить
меня
с
ног,
I
would
go
on
without
you
Но
я
продолжу
без
тебя.
Now
you're
sitting
in
the
mess
you
made
Теперь
ты
сидишь
в
беспорядке,
который
сам
устроил,
Now
you're
feeling
my
pain
Теперь
ты
чувствуешь
мою
боль.
And
I'm
hoping
that
you
know
that
И
я
надеюсь,
что
ты
знаешь,
что
I'm
stronger
cause
you
made
me
Я
стала
сильнее
благодаря
тебе,
You
will
never
faze
me
Ты
никогда
не
смутишь
меня,
You
can
never
take
me
down
Ты
никогда
не
сможешь
меня
сломить,
Cause
you
know
that
Потому
что
ты
знаешь,
что
I've
been
doing
my
thing
Я
занимаюсь
своим
делом,
I've
been
running
my
game
Я
веду
свою
игру,
And
you
know
i
won't
look
back
И
ты
знаешь,
что
я
не
оглянусь
назад.
You
know
that
Ты
знаешь,
что
Everywhere
I
go
Куда
бы
я
ни
шла,
When
everyone
who
knows
me
Все,
кто
меня
знает,
Knows
that
I
would
stand
alone
Знают,
что
я
буду
стоять
одна.
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
The
game
(the
game)
Игры
(игры)
I'm
standing
on
my
toes
Я
стою
на
цыпочках,
And
you
know
you're
the
one
to
think
И
ты
знаешь,
что
ты
тот,
кто
думает,
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Что
это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
We
all
play
it
the
same
Мы
все
играем
в
неё
одинаково.
Everywhere
I
go
Куда
бы
я
ни
шла,
When
everyone
who
knows
me
Все,
кто
меня
знает,
Knows
that
I
would
stand
alone
Знают,
что
я
буду
стоять
одна.
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
The
game
(the
game)
Игры
(игры)
I'm
standing
on
my
toes
Я
стою
на
цыпочках,
And
you
know
you're
the
one
to
think
И
ты
знаешь,
что
ты
тот,
кто
думает,
It's
all
part
of
the
game
(the
game)
Что
это
всё
часть
игры
(игры)
The
game
(the
game),
the
game
(the
game)
Игры
(игры),
игры
(игры)
We
all
play
it
the
same
Мы
все
играем
в
неё
одинаково.
(Play
it
the
same
(Играем
одинаково,
The
game,
the
game)
Игра,
игра)
We
all
play
it
the
same
Мы
все
играем
в
неё
одинаково
(Play
it
the
same
(Играем
одинаково,
It's
all
part
of
the
game
Это
всё
часть
игры.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JAMIE APPLEBY, JESSE LABELLE, ALYSSA REID, JONATHAN MATTHEW POIRIER, JASON QUENNEVILLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.