Текст и перевод песни Alipio Martins - Senhor da Floresta
Senhor
da
floresta,
um
índio
guerreiro
da
raça
tupy
Господа,
в
лесу,
индеец
воин
расы
subject
Vivia
pescando,
sentado
na
margem
do
rio
chuí.
Жил
на
рыбалке,
сидя
на
берегу
реки
чуйской.
Seus
olhos
rasgados,
no
entanto,
Глаза
разорванные,
тем
не
менее,
Fitavam
ao
longe
uma
taba
Fitavam
вдали
таба
Na
qual
habitava
a
filha
formosa
de
um
morubichaba.
В
котором
жил
с
дочерью
формоза
один
morubichaba.
Um
dia
encontraram
senhor
da
floresta
no
rio
chuí
Однажды
они
нашли
господа
лесу,
на
реке
чуйской
Crivado
de
flechas,
de
longe
atiradas
por
outro
tupy
Изрешеченные
стрелами,
издалека,
бросили
другой
subject
E
a
filha
formosa
do
morubichaba
И
дочь
тайвань
от
morubichaba
Quando
anoiteceu,
correu,
Когда
настала
ночь,
побежал,
Subindo
a
montanha,
no
fundo
do
abismo
desapareceu.
Поднявшись
на
гору,
на
дно
пропасти
исчез.
Naquele
momento,
alguém
viu
no
espaço,
à
luz
do
luar
В
тот
момент,
кто-то
увидел
в
пространстве,
в
лунном
свете
Senhor
da
floresta
de
braços
abertos,
risonho
a
falar:
Господа,
леса,
открытые
руки,
улыбочку
говорить:
- ó
virgem
guerreira,
ó
virgem
mais
pura
que
a
luz
da
manhã,
- дева-воин,
дева
чистая,
что
утренний
свет,
Iremos
agora
unir
nossas
almas
aos
pés
de
tupã.
Сейчас
мы
объединить
наши
души
к
ногам
tupã.
Um
dia
encontraram
senhor
da
floresta
no
rio
chuí
Однажды
они
нашли
господа
лесу,
на
реке
чуйской
Crivado
de
flechas,
de
longe
atiradas
por
outro
tupy
Изрешеченные
стрелами,
издалека,
бросили
другой
subject
E
a
filha
formosa
do
morubichaba
И
дочь
тайвань
от
morubichaba
Quando
anoiteceu,
correu,
Когда
настала
ночь,
побежал,
Subindo
a
montanha,
no
fundo
do
abismo
desapareceu.
Поднявшись
на
гору,
на
дно
пропасти
исчез.
Naquele
momento,
alguém
viu
no
espaço,
à
luz
do
luar
В
тот
момент,
кто-то
увидел
в
пространстве,
в
лунном
свете
Senhor
da
floresta
de
braços
abertos,
risonho
a
falar:
Господа,
леса,
открытые
руки,
улыбочку
говорить:
- ó
virgem
guerreira,
ó
virgem
mais
pura
que
a
luz
da
manhã,
- дева-воин,
дева
чистая,
что
утренний
свет,
Iremos
agora
unir
nossas
almas
aos
pés
de
tupã.
Сейчас
мы
объединить
наши
души
к
ногам
tupã.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: rené bittencourt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.