Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Equivoqué
Ich habe mich geirrt
Me
equivoqué
al
dejar
mis
huellas
donde
no
he
sido
feliz
Ich
habe
mich
geirrt,
als
ich
meine
Spuren
hinterließ,
wo
ich
nicht
glücklich
war
Me
equivoqué
al
hacer
las
cuentas
sin
tenerme
en
cuenta
a
mí
Ich
habe
mich
geirrt,
als
ich
die
Rechnung
machte,
ohne
mich
selbst
zu
berücksichtigen
Cuando
hice
daño
por
las
malas
Als
ich
im
Bösen
verletzte
Cuando
no
dije
que
no
Als
ich
nicht
nein
sagte
Me
equivoqué
al
tirar
las
armas
cuando
iba
ganando
yo
Ich
habe
mich
geirrt,
als
ich
die
Waffen
wegwarf,
als
ich
am
Gewinnen
war
Me
equivoqué
al
dejar
la
fiesta
Ich
habe
mich
geirrt,
als
ich
die
Party
verließ
Le
di
llaves
al
ladrón
Ich
gab
dem
Dieb
die
Schlüssel
Jugar
a
ser
la
oveja
negra
y
a
no
aprender
la
lección
Das
schwarze
Schaf
zu
spielen
und
die
Lektion
nicht
zu
lernen
Cuando
saltaba
un
aro
en
llamas
por
no
herir
al
domador
Als
ich
durch
einen
brennenden
Reifen
sprang,
um
den
Dompteur
nicht
zu
verletzen
Cuando
el
tramposo
volvió
a
casa
y
le
di
la
absolución
Als
der
Betrüger
nach
Hause
kam
und
ich
ihm
die
Absolution
erteilte
Cuando
me
di
la
espalda
Als
ich
mir
selbst
den
Rücken
kehrte
Cuando
no
dije
nada
Als
ich
nichts
sagte
Cuando
fui
una
ciudad
sin
ley,
una
amazona
a
pie
Als
ich
eine
gesetzlose
Stadt
war,
eine
Amazone
zu
Fuß
La
piedra
en
el
camino
Der
Stein
im
Weg
Un
sol
muerto
de
frío
Eine
Sonne,
erfroren
La
que
cuando
todo
se
hundió
lo
usó
de
munición
Diejenige,
die,
als
alles
unterging,
es
als
Munition
benutzte
Me
equivoqué
al
no
ser
la
otra,
gané
en
todo
lo
demás
Ich
habe
mich
geirrt,
nicht
die
Andere
zu
sein,
ich
gewann
in
allem
anderen
Cuando
nadé
guardé
la
ropa
que
me
ibas
a
quitar
Als
ich
schwamm,
behielt
ich
die
Kleidung,
die
du
mir
ausziehen
wolltest
Al
no
dar
la
última
calada
delante
del
pelotón
Indem
ich
nicht
den
letzten
Zug
vor
dem
Erschießungskommando
nahm
Cuando
por
no
tener
dos
caras
me
las
partieron
las
dos
Als
sie
mir,
weil
ich
nicht
zwei
Gesichter
hatte,
beide
einschlugen
Benditos
sean
los
errores
Gesegnet
seien
die
Fehler
Las
duchas
frías,
la
medicina,
el
mal
de
amores
Die
kalten
Duschen,
die
Medizin,
der
Liebeskummer
La
cuesta
abajo,
el
paso
en
falso
Der
Abhang,
der
Fehltritt
Los
golpes
que
te
enseñan
a
saber
caer
Die
Schläge,
die
dich
lehren
zu
fallen
La
poesía
de
las
derrotas
Die
Poesie
der
Niederlagen
La
vida
en
ruinas
bajo
la
ropa
Das
Leben
in
Trümmern
unter
der
Kleidung
Lo
que
le
escondes
a
los
relojes
Was
du
den
Uhren
verbirgst
Las
noches
que
no
acaban
al
amanecer
Die
Nächte,
die
nicht
im
Morgengrauen
enden
Cuando
me
di
la
espalda
Als
ich
mir
selbst
den
Rücken
kehrte
Cuando
no
dije
nada
Als
ich
nichts
sagte
Cuando
fui
una
ciudad
sin
ley,
una
amazona
a
pie
Als
ich
eine
gesetzlose
Stadt
war,
eine
Amazone
zu
Fuß
La
piedra
en
el
camino
Der
Stein
im
Weg
Un
sol
muerto
de
frío
Eine
Sonne,
erfroren
La
que
cuando
todo
se
hundió
lo
usó
de
munición
Diejenige,
die,
als
alles
unterging,
es
als
Munition
benutzte
La
que
se
dio
la
espalda
Diejenige,
die
sich
selbst
den
Rücken
kehrte
La
que
no
dijo
nada
Diejenige,
die
nichts
sagte
La
que
fue
una
ciudad
sin
ley,
una
amazona
a
pie
Diejenige,
die
eine
gesetzlose
Stadt
war,
eine
Amazone
zu
Fuß
La
piedra
en
el
camino
Der
Stein
im
Weg
Un
sol
muerto
de
frío
Eine
Sonne,
erfroren
La
que
cuando
todo
se
hundió
la
usó
de
munición
Diejenige,
die,
als
alles
unterging,
es
als
Munition
benutzte
Ni
soy,
ni
fui
de
las
que
sólo
abrazan
si
es
con
chaleco
antibalas
Ich
bin
und
war
keine
von
denen,
die
nur
umarmen,
wenn
es
mit
kugelsicherer
Weste
ist
Ni
la
pirada
que
sólo
viajaba
en
barcos
de
papel
Noch
die
Verrückte,
die
nur
in
Papierschiffen
reiste
Yeah,
yeah,
hm
hm
hm,
hm
hm,
...
Yeah,
yeah,
hm
hm
hm,
hm
hm,
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Prado Rodriguez, Amaia Montero Saldias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.