Amal Hijazi - Shu Elle Saar - перевод текста песни на русский

Shu Elle Saar - Amal Hijaziперевод на русский




Shu Elle Saar
Что Случилось
شو اللي صار غايب ناسيني، أنا ليل نهار ما بتغفى عيني
Что случилось, ушёл и забыл меня? Я ни днём, ни ночью не сомкну глаз,
قلبي ع نار حبك كاويني، طال الغياب، زاد العذاب
Сердце на огне любви сжигает меня, Затянулась разлука, усилилась боль.
شو اللي صار غايب ناسيني، أنا ليل نهار ما بتغفى عيني
Что случилось, ушёл и забыл меня? Я ни днём, ни ночью не сомкну глаз,
قلبي ع نار حبك كاويني، طال الغياب، زاد العذاب
Сердце на огне любви сжигает меня, Затянулась разлука, усилилась боль.
ناسي وبعيد بعيد (وبعيد بعيد)
Забыл и далеко далеко далеко далеко),
وأنا ناري تزيد قلبي مشتاق
А во мне лишь пламя растёт, сердце тоскует,
قاسي وعني مشغول (عني مشغول)
Ты жесток, я вся в мыслях вся в мыслях),
وأنا ليلي يطول سهر وأشواق
А мои ночи длинны - бессонница и муки.
شو اللي صار غايب ناسيني، أنا ليل نهار ما بتغفى عيني
Что случилось, ушёл и забыл меня? Я ни днём, ни ночью не сомкну глаз,
قلبي ع نار حبك كاويني، طال الغياب، زاد العذاب
Сердце на огне любви сжигает меня, Затянулась разлука, усилилась боль.
قلبي مطرح ما تكون (مطرح ما تكون)
Сердце там, где ты (там, где ты),
دايمًا بيكون عنك ما يغيب
От тебя навек не отстанет оно.
روحي عم بتناديك (عم بتناديك)
Душа взывает к тебе (взывает к тебе),
شاغلها فيك يا أغلى حبيب
Заполнена тобой, мой милый любимый.
شو اللي صار
Что случилось,
(شو اللي صار)
(Что случилось)
(شو اللي صار)
(Что случилось)
شو اللي صار غايب ناسيني أنا ليل نهار ما بتغفى عيني
Что случилось, ушёл и забыл меня? Я ни днём, ни ночью не сомкну глаз,
قلبي ع نار حبك كاويني، طال الغياب، زاد العذاب
Сердце на огне любви сжигает меня, Затянулась разлука, усилилась боль.
شو اللي صار غايب ناسيني، أنا ليل نهار ما بتغفى عيني
Что случилось, ушёл и забыл меня? Я ни днём, ни ночью не сомкну глаз,
قلبي ع نار حبك كاويني، طال الغياب، زاد العذاب
Сердце на огне любви сжигает меня, Затянулась разлука, усилилась боль.





Авторы: Jean Saliba, Tony Abdallah)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.