Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All
these
rapping
fuckers
nowadays
All
diese
rappenden
Scheißkerle
heutzutage
I
could
ask
who's
the
fastest
Ich
könnte
fragen,
wer
der
Schnellste
ist
Who's
the
best
Wer
der
Beste
ist
All
that
generic
rap
shit
All
dieser
generische
Rap-Scheiß
All
I
want
to
know
is
Alles,
was
ich
wissen
will,
ist
Who's
the
highest
Wer
ist
der
Höchste
You
got
your
head
in
the
clouds
Du
hast
deinen
Kopf
in
den
Wolken
Or
looking
down
from
further
up
Oder
schaust
von
weiter
oben
herab
But
I'm
god
to
y'all
Aber
ich
bin
Gott
für
euch
alle
Rhymes
don't
need
to
be
superior
Reime
müssen
nicht
überlegen
sein
Cause
anywhere
I
go
all
I
do
is
look
Denn
wohin
ich
auch
gehe,
ich
schaue
nur
And
you
already
know
that
your
inferior
Und
du
weißt
bereits,
dass
du
minderwertig
bist
Go
ahead
and
kiss
or
slap
my
posterior
Küss
oder
schlag
ruhig
meinen
Hintern
As
I'm
passing
you
by
Während
ich
an
dir
vorbeiziehe
On
an
endless
loop
In
einer
Endlosschleife
A
roller
coaster
Eine
Achterbahn
Was
never
much
of
a
boaster
till
I
pick
up
this
pen
and
pad
War
nie
ein
großer
Angeber,
bis
ich
diesen
Stift
und
Block
in
die
Hand
nahm
And
knew
I
had
to
do
it
Und
wusste,
ich
muss
es
tun
For
the
sake
of
the
rhymes
and
the
rap
image
Um
der
Reime
und
des
Rap-Images
willen
It's
like
a
constant
scrimmage
Es
ist
wie
ein
ständiges
Gerangel
With
both
my
self
and
these
babies
with
the
mommy
or
daddy
issues
Mit
meinem
Selbst
und
diesen
Babys
mit
den
Mami-
oder
Papi-Problemen
Need
a
tissue,
little
red
nosed
rudolf
Brauchst
ein
Taschentuch,
kleiner
rot-nasiger
Rudolf
But
I
won't
let
you
guide
my
sleigh
no
way
Aber
ich
lasse
dich
meinen
Schlitten
auf
keinen
Fall
lenken
You
better
pay
respect
not
to
the
elders
Du
solltest
besser
Respekt
zollen,
nicht
den
Älteren
But
to
the
welders
Sondern
den
Schweißern
Yeah
the
ones
that
keep
it
working
Ja,
denen,
die
es
am
Laufen
halten
Not
the
ones
who
think
slowing
and
causing
commotion
is
a
way,
Nicht
denen,
die
denken,
Verlangsamung
und
Aufruhr
verursachen,
ist
ein
Weg,
Do
it
subtle
Mach
es
subtil
Then
when
the
time
is
right
you
pop
the
bubble
Dann,
wenn
die
Zeit
reif
ist,
lässt
du
die
Blase
platzen
Cause
it's
time
to
wake
the
fuck
up
Denn
es
ist
Zeit,
verdammt
noch
mal
aufzuwachen
Cause
I've
been
trying
to
get
my
shit
together
Denn
ich
habe
versucht,
meine
Scheiße
auf
die
Reihe
zu
kriegen
Kinda
hard
when
everybody
else
is
so
black
and
white
Ziemlich
schwer,
wenn
alle
anderen
so
schwarz
und
weiß
sind
Occasional
grayin
Gelegentliches
Ergrauen
What
you
think
this
shines
about
Was
glaubst
du,
worum
es
hier
geht
Not
so
simple
Nicht
so
einfach
Bigger
and
harder
than
popping
a
pimple
Größer
und
härter
als
einen
Pickel
auszudrücken
Or
a
measly
cough
Oder
ein
mickriger
Husten
Fuck
the
sauce
Scheiß
auf
die
Soße
I
ain't
dripping
Ich
triefe
nicht
I'm
admitting
Ich
gebe
zu
That
this
way
is
fucked,
only
me
Dass
dieser
Weg
beschissen
ist,
nur
ich
Well
I
guess
you
know
where
I'll
be
Nun,
ich
schätze,
du
weißt,
wo
ich
sein
werde
Call
me
what
you
want
Nenn
mich,
wie
du
willst
But
add
Luke
Skywalker
to
the
list
Aber
füg
Luke
Skywalker
zur
Liste
hinzu
Seclusion
so
it's
easier
to
see
the
illusions
Abgeschiedenheit,
damit
es
einfacher
ist,
die
Illusionen
zu
sehen
Don't
even
know
what
I'm
pursuing
Weiß
nicht
mal,
was
ich
verfolge
Guess
I'm
just
keeping
up
with
myself
Schätze,
ich
halte
einfach
mit
mir
selbst
Schritt
Start
doing
something
cause
people
was
doing
it
and
you
liked
it
Fang
an,
etwas
zu
tun,
weil
Leute
es
taten
und
du
es
mochtest
But
then
you
did
it
and
they
said
you
was
wrong
Aber
dann
hast
du
es
getan
und
sie
sagten,
du
hättest
Unrecht
So
you
push
a
little
harder
Also
gibst
du
ein
bisschen
mehr
Gas
And
they
listen
Und
sie
hören
zu
Or
start
a
commission
from
your
dreams
Oder
starte
eine
Kommission
aus
deinen
Träumen
But
this
isn't
just
my
imagination
Aber
das
ist
nicht
nur
meine
Einbildung
Or
some
word
vomit
Oder
irgendein
Wort-Erbrochenes
Speed
like
a
comet
Schnell
wie
ein
Komet
With
my
own
glow
Mit
meinem
eigenen
Glanz
And
no
I
don't
know
how
many
times
I'm
gonna
say
it
Und
nein,
ich
weiß
nicht,
wie
oft
ich
es
noch
sagen
werde
But
can
somebody
tell
me
Aber
kann
mir
jemand
sagen
How
is
it
that
I'm
22
Wie
kommt
es,
dass
ich
22
bin
And
yet
you
Und
du
trotzdem
Still
haven't
gotten
over
yourself
Noch
nicht
über
dich
selbst
hinweggekommen
bist
To
be
yourself
Um
du
selbst
zu
sein
That
don't
make
sense
Das
macht
keinen
Sinn
Well
you
must
not
be
on
the
fence
Nun,
du
bist
wohl
nicht
unentschlossen
So
I'll
talk
to
you
later
Also
rede
ich
später
mit
dir
The
opposite
of
Darth
Vader
Das
Gegenteil
von
Darth
Vader
Is
pretty
close
to
my
life
Kommt
meinem
Leben
ziemlich
nahe
Had
to
have
it
so
I
knew
I
couldn't
take
it
Musste
es
haben,
also
wusste
ich,
dass
ich
es
nicht
ertragen
konnte
Finally
forsake
it
in
my
mind
Endlich
in
meinem
Kopf
darauf
verzichten
But
hate
to
leave
others
to
make
it
through
on
their
own
Aber
hasse
es,
andere
zurückzulassen,
damit
sie
es
alleine
schaffen
You
don't
like
that
Das
gefällt
dir
nicht
Fuck
you
bitch
Fick
dich,
Schlampe
I
don't
fuck
with
no
snitches
Ich
mache
nicht
mit
Verrätern
rum
Only
the
rap
snitch
knishes
Nur
mit
den
Rap-Snitch-Knishes
So
many
personas
and
aromas
So
viele
Persönlichkeiten
und
Aromen
Probably
give
you
the
chemical
imbalance
that
they
say
I
have
Wahrscheinlich
geben
sie
dir
das
chemische
Ungleichgewicht,
von
dem
sie
sagen,
dass
ich
es
habe
Put
myself
on
the
high
road
somewhere
as
a
kid
Habe
mich
selbst
irgendwo
als
Kind
auf
den
hohen
Weg
gebracht
Can't
say
I
know
when
Kann
nicht
sagen,
wann
But
I
think
that
I
know
why
Aber
ich
glaube,
ich
weiß
warum
Call
me
shy
Nenn
mich
schüchtern
Fuck
you
all
I
am
is
a
guy
Scheißt
drauf,
ich
bin
nur
ein
Typ
Trying
to
make
it
through
this
world
Der
versucht,
durch
diese
Welt
zu
kommen
And
not
leaving
before
it's
to
early
Und
sie
nicht
zu
früh
zu
verlassen
And
that
ain't
depression
Und
das
ist
keine
Depression
But
the
reaction
to
how
much
people
choose
the
path
Sondern
die
Reaktion
darauf,
wie
viele
Leute
den
Weg
wählen
Of
leaving
messes
Chaos
zu
hinterlassen
And
not
positive
affecting
Und
nicht
positiv
zu
beeinflussen
Epiphanies
or
mediocrities
Epiphanien
oder
Mittelmäßigkeiten
Trying
not
to
be
a
hypocrite
Versuche,
kein
Heuchler
zu
sein
Wear
it
like
a
badge
or
a
scar
or
try
to
keep
it
hidden
in
the
dark
Trage
es
wie
ein
Abzeichen
oder
eine
Narbe
oder
versuche,
es
im
Dunkeln
zu
verbergen
Find
what
resonates
and
fine
tune
if
your
in
the
mood
Finde,
was
resoniert
und
stimme
es
fein
ab,
wenn
du
in
der
Stimmung
bist
Ruined
when
people
decide
to
intrude
Ruiniert,
wenn
Leute
beschließen,
einzudringen
Wrong
time
or
am
I
in
a
bad
place
Falsche
Zeit
oder
bin
ich
an
einem
schlechten
Ort
Keep
on
pacing
in
the
room
or
Gehe
weiter
im
Raum
auf
und
ab
oder
With
the
few
who
probably
knew
if
they
listen
Mit
den
wenigen,
die
es
wahrscheinlich
wüssten,
wenn
sie
zuhören
würden
Basically
the
phone
just
by
itself
Im
Grunde
ist
das
Telefon
allein
Isn't
even
remotely
close
Nicht
einmal
annähernd
To
the
same
thing
as
the
people
who
are
doing
Das
Gleiche
wie
die
Leute,
die
es
tun
Though
it's
tough
to
put
it
down
Obwohl
es
schwer
ist,
es
wegzulegen
With
the
money
no
longer
on
the
table
Wenn
das
Geld
nicht
mehr
auf
dem
Tisch
liegt
Life's
a
dream
so
we
turned
it
into
a
screen
Das
Leben
ist
ein
Traum,
also
haben
wir
es
in
einen
Bildschirm
verwandelt
Never
leave
it
far
behind
Lass
es
nie
weit
zurück
Except
on
purpose
Außer
absichtlich
Now
tell
me
what'd
you
learn
from
this
Jetzt
sag
mir,
was
hast
du
daraus
gelernt
Something
new
Etwas
Neues
Out
the
blue
Aus
heiterem
Himmel
What'd
you
put
your
mind
through
Was
hast
du
deinem
Verstand
angetan
An
escape
to
a
differently
shaped
box
Eine
Flucht
in
eine
anders
geformte
Box
Requiring
a
new
pair
of
socks
Die
ein
neues
Paar
Socken
erfordert
Get
the
recap
of
the
recap
started
Lass
die
Zusammenfassung
der
Zusammenfassung
beginnen
You
may
have
started
this
Du
hast
vielleicht
damit
angefangen
But
you
slacking
Aber
du
lässt
nach
So
I'm
continuing
Also
mache
ich
weiter
Check
and
see
what's
on
the
menu
for
the
bars
of
my
mind
Schau
nach,
was
auf
der
Speisekarte
für
die
Bars
meines
Geistes
steht
Might
be
a
mimic
with
a
different
rim
Könnte
ein
Nachahmer
mit
einer
anderen
Felge
sein
Either
slave
owner
of
your
self
or
you
let
someone
else
do
it
Entweder
Sklavenhalter
deiner
selbst
oder
du
lässt
es
jemand
anderen
tun
How
long
is
it
gonna
take
Wie
lange
wird
es
dauern
To
get
it
right
in
their
eyes
Bis
es
in
ihren
Augen
richtig
ist
Yet
each
time
I
go
outside
Doch
jedes
Mal,
wenn
ich
nach
draußen
gehe
All
I
want
to
do
is
go
lord
of
the
flies
living
Will
ich
nur
noch
wie
bei
Herr
der
Fliegen
leben
With
hopefully
no
violence
Hoffentlich
ohne
Gewalt
That's
on
the
real
Das
ist
echt
Spouting
peace
Verkünde
Frieden
But
you
can't
wait
to
pick
up
another
piece
Aber
du
kannst
es
kaum
erwarten,
ein
weiteres
Stück
aufzuheben
And
go
beast
mode
on
the
ones
who
choose
to
feed
Und
in
den
Biest-Modus
zu
gehen,
bei
denen,
die
sich
dazu
entscheiden,
sich
zu
ernähren
On
the
things
you
see
as
an
offense
Von
den
Dingen,
die
du
als
Beleidigung
siehst
Ain't
no
different
than
any
of
the
negativity
Ist
nicht
anders
als
all
die
Negativität
Shouting
left
to
right
Die
von
links
nach
rechts
schreit
That's
the
mission
Das
ist
die
Mission
So
much
for
common
sense
So
viel
zum
gesunden
Menschenverstand
And
what
it
used
to
be
Und
was
er
mal
war
Has
me
thinking
Lässt
mich
überlegen
How
do
we
know
we're
all
seeing
the
same
world
Woher
wissen
wir,
dass
wir
alle
die
gleiche
Welt
sehen
With
the
sound
that's
outta
bounds
Mit
dem
Klang,
der
außerhalb
der
Grenzen
liegt
Don't
get
it
Verstehe
es
nicht
Here,
the
one
that
everybody
rounds
Hier,
der,
um
den
sich
alle
scharen
And
no
more
cues
Und
keine
Hinweise
mehr
This
isn't
Scooby
Doo
Das
ist
nicht
Scooby
Doo
Or
even
Blues
Clues
Oder
gar
Blues
Clues
Gotta
be
a
little
more
honest
real
quick
Muss
mal
kurz
etwas
ehrlicher
sein
I'm
delusional
Ich
bin
wahnhaft
I
think
I
see
something
outta
the
corner
of
my
eye
Ich
glaube,
ich
sehe
etwas
aus
dem
Augenwinkel
And
I
see
this
earth
for
what
it's
really
worth
Und
ich
sehe
diese
Erde,
für
das,
was
sie
wirklich
wert
ist
And
that
means
that
it's
moving
Und
das
bedeutet,
dass
sie
sich
bewegt
Quite
literally
Ziemlich
buchstäblich
At
least
in
my
mind
Zumindest
in
meinem
Kopf
I
see
the
ground
waves
up
and
down
Ich
sehe,
wie
der
Boden
sich
auf
und
ab
wellt
And
the
grass
back
and
forth
in
the
wind
Und
das
Gras
im
Wind
hin
und
her
But
only
happens
when
I
concentrate
Aber
das
passiert
nur,
wenn
ich
mich
konzentriere
That's
why
I'm
staring
at
the
walls
Deshalb
starre
ich
die
Wände
an
When
you
walk
in
Wenn
du
reinkommst
Just
travel
in
my
mind
Reise
einfach
in
meinem
Geist
Until
I
can
have
the
money
in
the
bind
in
my
pocket
Bis
ich
das
Geld
in
der
Bindung
in
meiner
Tasche
haben
kann
Fuck
the
cards
and
the
crypto
Scheiß
auf
die
Karten
und
die
Kryptos
I
want
the
cold
hard
cash
to
light
my
blunts
with
Ich
will
das
kalte,
harte
Bargeld,
um
meine
Blunts
damit
anzuzünden
Cause
man
really
Denn,
Mann,
wirklich
Fuck
the
money
Scheiß
auf
das
Geld
It
may
be
sunny
Es
mag
sonnig
sein
But
it's
still
to
hot
or
cold
Aber
es
ist
immer
noch
zu
heiß
oder
zu
kalt
As
we
spend
so
much
time
Da
wir
so
viel
Zeit
verbringen
In
the
place
that
needs
a
constant
erase
An
dem
Ort,
der
ständig
gelöscht
werden
muss
To
stay
clean
Um
sauber
zu
bleiben
The
weed
helped
scrub
down
being
slow
Das
Gras
geholfen
hat,
die
Langsamkeit
wegzuschrubben
And
for
your
information
Und
zu
deiner
Information
Nobody
said
shit
cause
that's
how
I
like
it
Niemand
hat
was
gesagt,
weil
ich
es
so
mag
I
think
it's
about
time
to
let
my
lid
really
pop
off
Ich
denke,
es
ist
an
der
Zeit,
meinen
Deckel
wirklich
abplatzen
zu
lassen
Seems
like
everybody
only
chasing
money
Scheint,
als
ob
jeder
nur
dem
Geld
hinterherjagt
And
ways
to
be
able
say
you're
at
the
top
Und
Wege,
um
sagen
zu
können,
dass
du
an
der
Spitze
bist
Of
the
pile
of
bodies
Des
Haufens
von
Körpern
Copy
and
paste
from
the
past
Kopieren
und
Einfügen
aus
der
Vergangenheit
Even
though
it
was
supposed
to
be
in
the
waste
bin
Obwohl
es
im
Papierkorb
sein
sollte
Now
tell
me
what's
the
point
of
history
Jetzt
sag
mir,
was
ist
der
Sinn
der
Geschichte
If
you
just
repeat
it
again
Wenn
du
sie
einfach
wiederholst
You
need
a
fat
dose
of
psilocybin
Du
brauchst
eine
fette
Dosis
Psilocybin,
meine
Süße.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.